作者fleuve (:D)
看板translator
标题Re: [冰岩译碛] 伊丽莎白二世
时间Mon Apr 20 02:18:56 2009
我觉得这边在谈的比较像是Philip对外人的「反应」
举Google Book里面Ingrid Seward的看法
http://books.google.com/books?id=3WZkyIUEWNgC&pg=PA95&dq=%22take+easily+to+
compliments%22&hl=zh-TW#PPA95,M1
(
http://tinyurl.com/cwsbfr )
他说Philip和Diana不太一样的地方在於
The Queen has observed: "He is someone who doesn't take easily to
compliments." She [the Queen] might have added that neither is he
someone who takes much notice of criticism.
照文章脉络这样看起来我个人会比较倾向he's not someone who's easily
complimented的解法。
Cuz not only is Philip someone who's not easily complimented, but he's
actually the kind of guy who pays no attention to public criticism.
He's just being indifferent to them, or whatever.
个人观点~
fleuve
--
生命的意义不在追求答案,答案
只是另一个答案的问题,
生命在於去
体会与
经历,不管生活在哪里。
╭╮───╪───╭╮
* fleu
ve *
╰╯───╪───╰╯
--
※ 编辑: fleuve 来自: 118.168.32.214 (04/20 02:25)
1F:推 SetsunaLeo:push 04/20 02:36