作者SugarSa (Mr.)
看板translator
标题 [问题] 请问十赌九输怎麽翻译?
时间Sat Apr 11 23:48:21 2009
请问在英文当中,
有没有类似十赌九输的说法呢?
谢谢大家
--
▎▏∥▎▕▎▏∥▎▕▎▏∥▎▕▎▏∥▎▕▎▏∥▎▕
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.6.133
1F:推 ku2o:Lose 9 out of 10 bets 赌十次输九次 04/12 17:41
2F:推 lifegetter:引用到事事不顺或本性不良,可称为 born loser... 04/12 20:23
3F:推 RYUICHI:更俏皮的说法是:Charlie Brown 比喻极度倒楣的人 04/12 22:09
4F:推 buddhanature:almost all (nine-tenths) gambles frauded 04/12 23:23
5F:推 ruralpen:The house always wins. 04/15 22:15
6F:推 RookieRun:推楼上这句 04/17 14:17