作者wildtype (大雄)
看板translator
标题请教电脑辅助翻译软体
时间Thu Apr 9 17:33:19 2009
目前在尝试使用电脑辅助翻译软体以管理名词(Glossary 或Terminlogy)的一致性,
希望达成的目标是在这样的工具之中,可以显示未翻译的来源句子,
以及在待翻译的部分是跳出完全符合的Glossary 或是Translation Memory,
其他不符合的则跳过不显示,
目前用的结果是觉得Metatexis这一套软体可能最符合,
可是可能因为是试用版,所以他的显示不太一致,另外也常当,
而且也没有完全符合我想要的功能,
不知道有没有前辈可推荐符合上述功能的软体,感激!
--
Jerome' Pureimage
http://www.wretch.cc/album/wildtype
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.60.209
※ wildtype:转录至看板 EZsoft 04/09 20:24
2F:推 Monasyllable:Trados 的 MultiTerm 04/10 08:41
4F:→ wildtype:感谢 04/13 11:44