作者johanna (HANA)
看板translator
标题[分享] 批改万城目学《鸭川荷尔摩》书评翻译
时间Mon Mar 9 13:50:28 2009
: 万城目 学(まきめ・まなぶ)作品
: 1976年生、大阪府出身、京都大学法学部卒。
: 「鸭川ホルモー」にて第4回ボイルドエッグズ新人赏を受赏し、作家デビュー。
: 万城目学
: 生於1976年,大阪人的万城目学,毕业於京都大学法学部。
~~~~~~~~ 这就是没有摆脱日文语法的例子...
写「生於大阪」或是「大阪出身」就行了。
: 他以「鸭川荷尔摩」作品获得「ボイルドエッグズ」 的新人奖,
: 并在作家圈里初露头角(/正式踏足作家圈)。
万城目 学(Makime Manabu)
1976年出生於大阪,京都大学法学部毕业。以《鸭川荷尔蒙》
获得第四届「Boiled Eggs」新人奖,正式出道成为作家。
: 奇想天外な娯楽ファンタジー+大学生の青春ストーリィ。
: 本书是部充满异想天开、趣味性十足的天马行空之作,
: 还有大学生们(热血沸腾)的青春故事。
本书包含了异想天开的娱乐奇幻元素和大学生的青春故事。
: 京大に入学したばかりの主人公・安倍は、新入生勧诱のビラに诱われ、
: “京大青竜会”の新歓コンパに参加。そこで出会い一目惚れしてしまった相手は、
: 美形な鼻の持ち主・早良京子。
: 刚进入京都大学的大学新鲜人-主角安倍,被迎新的文宣所吸引(注意到了迎新的
: 文宣),於是参加了"京大青龙会"的迎新联谊活动。在活动中,一见锺情於拥
: 有姣好鼻形(美鼻)的早良京子。 ~~~~~~~~~~
这里用「於」太文言了,改成「对谁一见锺情」比较自然。
刚进入京都大学的主角安倍因为看见招揽新生的广告而参加了
「京大青龙会」的迎新联谊。他在活动上一见锺情的对象,就
是有个漂亮鼻子的早良京子。
: 安倍は京子会いたさに青竜会に入会しますが、実はこの青竜会、ただの同好会で
: ないどころか、とんでもない代物だった。なんと古来の阴阳师の如く、式神(鬼)
: を操って他校と伝统に则った対抗合戦を缲り広げるのだという。
: 安倍为了与京子见面,於是加入了青龙会,但入会後却发现,看似同好会的社团,
: 只不过是个愰子而已。青龙会就像似远古时(史书里记载)的阴阳师一样,操纵
: 着式神(鬼?安倍晴明的守护神?),与他校依循着传统,展开一场又一场的激战。
安倍为了想见京子而加入青龙会,但是这个青龙会并非普通的
同好会,而是个名不副实的幌子。他们竟得像古代的阴阳师一
样操纵式神(鬼),遵循着传统跟其他学校反覆不断地战斗。
: ・・・というところは奇々怪々、魑魅魍魉の跋扈する怖ろしげな物语なのですが、
: そんな物珍しさを取り払ってみれば、やはりそれは大学生らしい青春ストーリィ。
: …诸如此类各种奇奇怪怪、鬼魅魍魉出没作怪的恐怖惊悚物语,但是,在万城目学
: 运用了这麽多珍奇特异的题材之下,果然是本充满着大学生(年轻人)青春热血的
: 小说。
……虽然本作是这样奇奇怪怪、有着魑魅魍魉肆虐的惊悚故事,
若除去这些诡谲的部分,整体还是很有大学生风味的青春小说。
: 盲目的に恋してしまった相手がいれば、恋のライバル、珍妙な亲友、いつも无表
: 情な女の子も登场するといった、いずれも个性的な面々が集まったサークル活动
: なのです。
: ( ),一个又一个奇特的角色紧接登场,如
: 情敌、珍奇的亲友、总是面无表情的女孩等等。安倍参与着每个聚集了个性特异人
: 士的团内活动。
登场人物不只有主角盲目爱恋的对象,还有情敌、怪异的哥儿
们,以及总是面无表情的女孩,是由性格独特的各角色所组成
的社团。
: 阴阳师、式神という非现実的な道具立ても、舞台が京都となれば何故かすんなり
: 纳得させられてしまいます。
: 即使运用了像阴阳师、式神诸如此类非现实的题材,因以京都为故事背景的舞台,
: 不知道为什麽就是会让人觉得情节合理(,而不落於凭空捏造的空泛)
虽然书中出现了阴阳师、式神这些脱离现实的题材,因为故事
背景在京都,不知怎的好像就很有说服力。
: いずれにせよ、エンターテイメント要素も青春要素もたっぷり诘め込まれた
: テンポ良い作品。楽しめること间违いなし、です。
: 不管从哪个角度来看这本书,都是一本充满趣味、青春热血的好书!
: 一定是本能让读者感到乐趣无穷的书不会错啦~!!
不管怎麽说,本书都是充满娱乐性和青春气息,叙事步调也很
顺畅的作品。毫无疑问,定能让读者乐在其中。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.232.207
※ 编辑: johanna 来自: 118.166.232.207 (03/09 13:57)
1F:推 fang425:在迎新会里邂逅了拥有姣好鼻形的...并一见钟情(名字略) 03/09 14:52
2F:→ vampraths:这是翻译练习吗?看标题还以为是「批改」原译作 03/10 21:43
3F:→ vampraths:想说这两字会不会下得太狠了点 :p 03/10 21:44
4F:→ hyouko:好像用「大阪出身」这几个字才是没能摆脱日文语法的例子吧? 03/10 23:32
5F:推 lifegetter:万城目学是大阪人,京都大学的法学博士。 XD 03/11 02:25
6F:→ johanna:又来扯博士 XDDDD 03/11 09:05
7F:推 TheRock:人家这个可是货真价实的法学博士。 = =+ 03/11 09:11
8F:推 fang425:不会吧!大阪出身不是中文??什麽!!(混乱) 03/14 10:34
10F:推 lifegetter:中文好像是「XX背景出身」,如「卖烤肉出身变为名投手 03/14 22:38