作者lifegetter (白浪)
看板translator
标题[罚恶] 2009.03.08
时间Sat Mar 7 22:25:16 2009
等不及过午夜... :p
某资讯公司为某城市观光网站作的设计,标案时出现:
欢乐在某地 (马赛克为了保护原PO)
Frolic in Someplace
建议:Funtime in Someplace
原因:用Frolic会变「慾望城市」...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.249.200
1F:→ usread:不会啦,否则Puff the Magic Dragon岂不也... 03/08 11:46
2F:推 beagle:Puff? 他是磕药龙啊 XD 歌词里面的用字都故意让人想歪 03/08 11:57
3F:→ usread:否则不只泡泡龙,连小孩子玩耍嬉闹岂不也成了欲望儿童乐园.. 03/08 12:06
5F:→ usread:那只是时代又加了一个意思, 而且只用在某个context里 03/08 12:39
6F:→ usread:frolic「正常」的欢乐玩耍字意依然不变, 一直使用 03/08 12:40
7F:→ usread:frolic常见的连用词依然是儿童、家庭、小动物、节庆... 03/08 12:43
8F:→ lifegetter:同意楼上,只是这网页目标的人正好是想到色色的族群 XD 03/08 12:56
9F:→ usread:原来如彼... :-) 03/08 13:04