作者beagle (红茶犬)
看板translator
标题[不知所云] Ernest Hemingway
时间Fri Feb 27 15:55:10 2009
Never confuse movement with action.
-- Ernest Hemingway
别把改变当成行动。
-- 海明威
(其实我很想把 movement 译成 "蠢动", 不过这好像太超过了。)
--
桃乐丝: 可是, 如果你没有头脑, 为什麽会说话?
稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人没有头脑也能说超~多话呢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.64.34
1F:推 RookieRun:别把变动误为行动 02/27 16:00
2F:推 lifegetter:看到人在动,不要误以为他在采取行动;看来像在办公的 02/27 16:41
3F:→ lifegetter:人不一定真的在办公;丢法案出来,不一定真的在纾困 02/27 16:42
4F:→ lifegetter:活动不一定是行动,也许只是在拍蚊子 02/27 16:43
5F:推 jsb: 有在动,不表示就有行动。 02/28 00:04
6F:推 ines1969:这边的movement是否会有"(政治,社会,思想)的运动"的意思 02/28 01:58
7F:→ ines1969:呢? 像是说,某些运动/思潮可能只是一时的风潮 散去之後 02/28 01:59
8F:→ ines1969:并无实质效用 (也就是action带来的结果) 02/28 02:00