作者beagle (红茶犬)
看板translator
标题绿野仙踪
时间Fri Feb 20 23:12:03 2009
Dorothy: But how can you talk without a brain?
Scarecrow: Well, I don't know... but some people
without brains do an awful lot of talking.
-- The Wizard of Oz
桃乐丝: 可是, 如果你没有头脑, 为什麽会说话?
稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人没有头脑也能说超~多话呢。
这段对话出自 1939 年的电影版绿野仙踪,
我自认为译得不失原味和笑点, 尤其是稻草人的口气, 所以拿来当签名档。
不知道各位有没有更生动的诠释方式?
也许你没看过电影, 但一定听过桃乐丝唱的 "Somewhere over the rainbow..."
--
I don't write Perl, I speak it.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.64.34
1F:推 kuraturbo:推~ 02/21 00:00
2F:推 lifegetter:头还在,只是没有脑子而已,才能睁着眼睛说瞎话。 XD 02/21 08:09
3F:→ lifegetter:how...brain 还可解为:没脑子你怎麽还敢开口? XD 02/21 09:36
4F:→ lifegetter:答:我只是着展现过人决心的念头在作而已... XD 02/21 09:38
5F:→ beagle:这就只能从桃乐丝的语气分辨了, 看文字倒看不出来 02/21 09:38
6F:→ beagle:稻草人虽然没有脑, 勇气倒是满点没错 XD 02/21 09:39
7F:→ beagle:话说, 稻草人没有脑是个双关语... 糠(bran)已经被打掉了... 02/21 09:42
8F:推 lifegetter:楼上的,不要伤口上洒言嘛... 02/21 10:51
9F:→ beagle:呃... 我做了什麽 @.@ 02/21 10:54
10F:推 lifegetter:哈哈,没脑子只是形容而已,可怜的稻草人真的没好糠了 02/21 11:10
11F:推 kuraturbo:推没好糠XDDDDDDDD 02/21 13:01