作者beagle (红茶犬)
看板translator
标题[不知所云] Mark Twain (Cauliflower)
时间Wed Feb 18 00:04:45 2009
Cauliflower is nothing but cabbage with a college education.
-- Mark Twain
花椰菜…不过就是棵念过大学的高丽菜。
怎见得?有图为证:
http://www.chefdecuisine.com/vegetables/cauliflower/image0.jpg
--
桃乐丝: 可是, 如果你没有头脑, 为什麽会说话?
稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人没有头脑也能说超~多话呢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.64.34
1F:推 seraphmm:像脑袋? 02/18 00:09
2F:→ beagle:我觉得像戴了高高的帽子... 02/18 00:49
3F:→ outofdejavu:颗? 02/18 01:05
4F:→ beagle:颗还是棵? 请你来监定~ 02/18 02:10
5F:推 lifegetter:=.= 笨板的板标 02/18 02:43
6F:推 TheRock:我认为还种在土里的用棵,已经收成的用颗。 :) 02/18 03:42
7F:→ beagle:「株」? 02/18 09:11
8F:→ beagle:刚刚才发现这句也 OP 了, 而且还是我自己贴的... Orz 02/20 08:17
9F:推 lifegetter:无所谓,这是老人吃呆的优势:每天都是新生。y 02/20 09:59