作者pianoapple (sunshine LA)
看板translator
标题Re: [心得] Border of South 国境之南
时间Sun Nov 23 13:24:36 2008
South Border
如果海会说话 如果风爱上砂
Seas whispering , winds falling for sands
如果 有些想念遗忘在漫长的长假
Remembrances forgotten in long summer vacations
我会聆听浪花 让风吹过头发
Billows listened away, hair brushed away
记忆里的爱情在时间潮汐里喧哗
Romances brawling in the waves of time
非得等春天远了夏天才近了
Springs far away, summers drawing near꜊我是在回首时终於懂得(也许天气永远会那麽热)
Love understood in retrospects
当阳光再次回到那 飘着雨的国境之南
Sunlight illuminated on SOUTH BORDER
Raining and rainy
我会试着把那一年的故事 再接下去说完
Stories continued again and again
Finished with a final ending
当阳光再次离开那 太晴朗的国境之南
Sunlight departed from SOUTH BORDER
Loud and clear
你会不会把你曾带走的爱 在告别前用微笑全归还
Love taken away, given back
In smiles, in parting
海很蓝 星光灿烂 我仍空着我的臂弯
Seas turquoise, starlight ablazed, arms empty
天很宽 在我独自唱歌的夜晚
Skies broad-wide, nights singing alone
请原谅我的爱 诉说的太缓慢
LOVE FORGIVEN
POURING FORTH
TOO SLOWLY
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.81.167.18
1F:推 vadajoan:这是要翻成诗还是歌词?如果是歌词恐怕无法顺畅(唱) 11/23 15:04
2F:→ vadajoan:一点心得 无贬抑 请见谅 11/23 15:04
3F:→ pianoapple:没关系, 就只是照自己喜欢的方式来翻译, 不受限於歌词 11/23 15:25