作者SinoHuang (中华乡民国)
看板translator
标题Re: [论译] 中->英_我自己写的一封英文信
时间Wed Nov 19 18:20:58 2008
※ 引述《jubilee (Liang)》之铭言:
: 藉由此文徵询大家意见,也请原po见谅(我在下面有写建议译文,希望对原po有助益)。
: 最近在帮一位朋友改SOP,改得很头痛。英文能力不佳是其次,重点是她的文章中文部分
: 就如同这位板友的中文,是不连贯的。这位板友是该在一句说完的话分句说,而案主
: 是几乎不分句,逗点逗到底。逻辑乱七八糟,好像是想到就说,连中文都很难理解。
: 看中文都快看到抓狂了,更别提英文,根本无从改起。
: 像这种案子,请问各位前辈是「猜」案主想讲什麽,然後就劈哩啪啦自己写出来,
: 还是不断的跟案主沟通(这好花时间哦,我简直在教课了)
: 或者这样问,身为译者的分际是在那里?我们要保证译文的品质到哪个程度?
: 如果原文有问题,翻译出来的成果不佳,我们需负担多少责任?
: (希望大家看得懂我在说什麽)
应该大家都看得懂,
因为大家应该都碰过。
对许多人来说,
写出通顺、达意、合逻辑的中文似乎都很有问题。
这种情况我不倾向自作主张帮他改,
因为会这样写的人就是不懂写文章的基本要求。
不懂的人你帮他改再好他也不会懂,
反而会觉得你真烦。
我们本来就很少会感谢好为人师的人。
在我还很嫩的时候(当然现在还是很嫩),
还对自己译文乃至翻译工作的完美度非常obsessed,
有一次也是碰到这种文章没逻辑、内容空洞散乱的。
我花许多时间跟他沟通,叫他改这改那,
没要多收钱,结果他居然还觉得烦。
於是我得到觉悟,既然他们不懂,为什麽要做这种白工?
如果客户申请学校,要翻SOP,结果连中文都写超烂,
我们帮他润得好,除了扭曲了客户的英文能力外,
另一方面连原作者的写作、表达、逻辑能力都一并扭曲了。
(当然,如果顾客赏识译者这方面的能力并且加价,那还有讨论空间)
身为译者,为什麽要做这种吃力、不讨好、在工作伦理上也有问题的白工?
目前我的做法是,
看到写得烂的,笼统地告诉他问题与可能後果,
(ex:逻辑有多处不通、内容散乱缺乏组织,恐造成评审对你学术深造能力之怀疑)
看他要不要加价买额外服务。
话都说到这了,如果他不愿意,那就是他根本不重视这件事,
证明了你就算做他也不会感谢你,於是你可以很合理地卸下这个「义务」。
如果他愿意,表示还有点识货,
就帮吧!
而断句问题,
他写得散,我们就翻得散就好了。
那种从头到尾逗点下去的,当然就帮他适当地断句。
如果完全不连贯却都用逗点,那就帮他拆成一堆用句点的短句就好了。
这样才是「信」。
烂文章你翻成美文,这就不信,逾越译者权责了。
当然以上是个人作法,
都有很大的讨论空间。
如果有人看不惯请鞭。
无论如何,个人还是非常尊敬那些
不管怎样都要帮客户改到「好」的滥好人译者的。
: ※ 引述《etidify (开心花 花开心 心花开)》之铭言:
: : ──────────────────────────────────────
: : 涉及语言:中译英
: : 议题主旨:我自己写的一封英文书信
: : 原文背景:自己写的 自己翻的
: : ──────────────────────────────────────
: : 原 文:
: : 1.这是我第一次写英文信给你。
: : 2.我必须先说声抱歉。
: : 3.我的英文不好而且也许文法会错。
: : 4.当我上礼拜去换机油的时候。
: : 5.机车行老板说你在靠近桥的机车行被老板坑了。
: : 6.而且你的爸爸责骂你机车的事。
: : 7.我应该坚持帮你把机车牵回来的。
: : 8.这样你就不会被机车行老板坑了。
: : 9.我应该坚持的,抱歉。
: : 10.你应该想问我为什麽我想写英文信给你。
: : 11.第一个理由:这学期我修了一门英文作文。我想试看看我的英文有没有进步。
: : 12.第二个理由:我想要跟你说话。
: : 13.现在你的工作是在教英文对吧。
: : 14.你的工作如何啊?
: : 15一切都好吗?
: : ---------------------------------------------------------------------------
: : 问者译文: (为了方便大家看,我以标号的方式呈现):
: : 1.This is my first time to write English letter for you.
: This is my first time writing in English to you.
: : 2.I have to say sorry before.
: : 3.My English is poor and maybe the grammar is fault.
: Please accept my apologies for my poor English.
: : 4.When I changed the engine oil last week.
: : 5.The motorcycle boss said that you were entraped by near bridge's
: : motorcycle boss.
: When I did the oil change last week, the mechanic said that you are cheated
: by the motor shop near the bridge.
: : 6.And your father reproved you for motorcycle's thing.
: Your father also blamed you for this.
: : 7.I should insisted that I help you to pull along the motorcycle.
: : 8.This way you weren't entraped by motorcycle boss.
: I should have insisted on helping you hauling back the motorcycle, so that you
: would not be over-charged by the motor shop.
: : 9.I should insist on,sorry.
: I should have done that. Truly sorry.
: : 10.You should have problem that I want write English letter to you.
: You must be wondering why I am writing this letter to you.
: : 11.The first reason:this semester that I studied an English composition.
: : I have wanted to try my English and progress
: First, I took an English composition class this semester, and I would like
: to check if I am making any progress by writing this letter.
: : 12.The second reason:I want to talk to with you.
: Second, I simply want to talk with you.
: : 13.Right that your work is teach English now.
: : 14.How about your work?
: Are you teaching English now? How is your work?
: : 15.Are anything fine?
: Is everything going fine with you?
: : --------------------------------------------------------------------------
: : 讨论议题:可以帮我检查一下,我自己写出来的英文信,文法哪边有错误吗?
: : 我都检查过了,但是我的英文真的不好,想请各位帮我看看。
: : 如果看到哪边有错,可以直接以标题的数字说比较清楚方便。
: : 谢谢了!
: : ──────────────────────────────────────
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.151.177
※ 编辑: SinoHuang 来自: 61.229.151.177 (11/19 18:23)
1F:推 jubilee:谢谢前辈的指教!获益良多!:) 11/19 18:23