作者kateho (凯特)
看板translator
标题Re: [心得]一点点心得
时间Wed Nov 12 01:46:02 2008
※ 引述《JosephChen (╭(〞▽〝)╭(〞▽〝)╯)》之铭言:
: 给原POST:
: 合作愉快的话,翻译社通常会有源源不绝的工作可做(前提是他觉得找你划算)
: 0.6对翻译社来说还算正常,不高不低。但要翻译社在多给很多,通常不容易。
: 1.如果你生活压力不算太大,你当然可以挑CASE来接:你觉得愿意接受的价码才接,
: 不能接受就不接。但是得有客户流失、工作变少的心理准备。
: 我也曾和某翻译社合作很长一段时间,但我想调高价钱时,
: 不但翻译社能调有限,且後来根本就直接优先给愿意接受该价码的人了,
: 当然连赚的机会都没有了...
嗯~ 这点我非常同意,毕竟现在竞争这麽激烈,我不接想必还有很多人等着接。
我还没有办法自命清高的说低价的不接.....
所以我连一点点谈价钱的筹码都没有有....非常遗憾
: 2.如果你有生活压力,那我会建议你固定的量还是得接,
: 保障每月一定的收入,然後再另外寻求单价较高的CASE补一补...
: 等到你单价高的部分占有相当高的比例了,再来调低翻译社的部分
其实我只希望能够吃饱喝足 生活过的去就好,只是现在的价码,让我非常的辛苦阿~
我算过 假设我一个月要赚30000元 那就是要翻50000字 一个月工作25天 一天也要翻译2000字,但不见得每天都能接到2000字的case。
所以.......
: 3.翻译社状况其实差很多,有时候虽然钱不算多
: 但是有和大企业合作的经验,或是接到大案子
: 因为字数多,一次可能就可以创造几万的收益
: (当然可能半个月就泡汤了)
: 开始觉得吃亏,到後来回想反而觉得很庆幸接到这些案子
: (一方面也是因为当时闲到爆,不接翻译时间还不是一样浪费掉...)
: 加油~~
谢谢你的安慰,我会继续努力的~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.155.233