作者willy (单车菜鸟)
看板translator
标题[心得] 翻译者的专业证照认证
时间Thu Oct 16 12:53:21 2008
看了日文译者的痛苦
我觉得我们很缺乏一个有公信力翻译师认证机构
翻译师的方案死在立法院十几年
我想还是别冀望了
其实认证机构也很多是私人的
如果私人出来开日语认证机构
渐渐有口碑与公信力之後
拥有那张证照,就足以表示翻译能力了
其实认证机构也是很赚钱的
像瑜珈师资班好了,我一个朋友上完六万元,考个试拿到证照
现在下班後,兼差做瑜珈老师。
因为现在这种老师太多了,所以有那张证会非常好找兼差
而目前有一堆瑜珈师资认证的机构
据说最有口碑的还是那一、两家
小的日文不够好
不然真的想私人先办翻译师的认证
也可以分四级、三级、二级、一级
或是分领域 古文 小说
允许带字典或翻译机
之类的
只要是渐渐打出了公信力
不仅可以帮助翻译社挑出良币,或是小case选择劣币
也可以帮助良币保值
证照的意义就是如此,千言万语都在小小的证明书里
大家都知道,日文检定一级通过了,离翻译翻得好,还是有一段距离
因此针对翻译而取得的证照就很重要了
有了这样的认证机构
也许也有助於推动国家认证的翻译师相关法案了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.0.51
1F:推 TheRock:如果认证机构是你经营的,你不会希望国家推翻译师法。因为 10/16 13:27
2F:推 TheRock:翻译师会变成国家考试,私人认证会失效。只能改开补习班。 10/16 13:30
3F:→ willy:呵 那也不错啊 而且有时候私人认证机构公信力大於公办证照 10/16 18:33
4F:推 TheRock:其实像这种证照认证,最适合的单位是职业公会。可惜... :p 10/16 21:08
5F:推 SinoHuang:其实台北的公会有做过... 10/16 23:09