translator 板


LINE

有件事想说。 做笔译的,有机会到书店里难免会翻翻最新、最夯、最热爱的翻译书籍。 对译笔内容品头论足一番之余,会顺便看看译者是什麽来头。 根据小弟非正式的不负责抽样调查与不客观分析: 译笔好坏跟学历背景相关度几乎等於零。 (这是指的是市面上一般的翻译书籍;以文学、散文、实用书为主) 我本来也不相信, 但是看过越多本,真的不得不承认, 译者介绍那一栏资料介绍得吓吓叫, 但文笔烂到你觉得出版社怎麽敢出这种书的翻译书籍还真不少。 相对来说,也有不少学历平平(不一定差,都很多不是名校也不是语文科系), 但译笔真的很不错的。 为什麽会这样(而且,为什麽「还」是这样),我实在百思不得其解, 但这大概也是为什麽出版社找译者最看重的是试译,而不是学历的缘故吧。 之前有一部翻译小说,非常非常的红, 但是中文版真是翻得…… 该书的译者,拿的是该国(非英语系国家)的博士学位。 我猜,大概是台湾做该种语文的译者很少, 所以出版社才找上该国回来的博士翻译该本畅销小说吧。 由於这部小说实在太红了, (那一阵子我身边的人都在看) 但中文译笔实在太烂了, (连我朋友都说:「虽然文笔不好,但是故事架构还不错啦!加减看~」) 我後来忍不住跑去书店买英文版的译本。 一看之下,真是欲罢不能,又跑去买续集(不只一集)。 我只能说,那部小说真、的、很、好、看。 但是,它的中文版真的让我看、不、下、去。 我不懂原文,但我不得不说这部小说的英文版翻得比中文版好太多了。 对,你可能会说我不懂原文,又怎麽能在这里大肆批评? 可是当你看到一部畅销国际的小说, 英文版译本读起来津津有味, 中文版却翻得像国中生写的作文, 你很难不去想,中文版译者到底在搞什麽鬼?这家出版社在搞什麽鬼? 回到学历与译笔之间的关系, 就我个人的小小观察, 「译笔好坏」跟译者 「是不是语文科系」、「是不是该国回来的硕博士」、甚至「有没有多年翻译经验」 关系真的不大。 倒是有一点满有趣的是, 我看到受过国内外译研所(硕士课程)训练的译者表现得似乎比较平均; 不见得是最好、最流畅的译笔, 不过通常都不会太差。 其中的缘由为何, 我就不知道了。 -- Avery的英语学习.翻译事件簿 http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.29.17
1F:推 lifegetter:学经历挂一堆的通常没空好好翻;说不定是底下硕生翻的 09/14 19:54
2F:推 RookieRun:我可以寄信问您是哪本着名小说吗?我怕是上次在书店差一 09/14 21:38
3F:→ RookieRun:点冲着该书名气就买了的小说...XD 09/14 21:38
4F:推 marrins:哪本? 09/14 22:02
5F:推 cosmogirl: (举手) 我也想知道是哪一本 ^__________^ 09/14 22:42
6F:推 keishin:如果出版社给一个漂亮的价钱,我相信有能力的译者会慢慢刻 09/14 22:42
7F:→ keishin:待过出版社编辑的心酸谈XD 09/14 22:43
8F:推 haipis:断背山-怀俄明州故事集的译笔不晓得大家觉得如何,我是不太 09/14 23:04
9F:→ haipis:推。虽然在社区图书馆一时找不到英文原书,但读中译本时还 09/14 23:06
10F:→ haipis:是约略可以想像原文是怎麽写,但译文却写成一整个别扭。 09/14 23:07
11F:推 depo:hai要看断背山吗. 若在台南佳里附近.可借你看 09/15 01:57
12F:推 GoldLight:我大概知道是哪一本...有拍成电影的吧! 09/15 03:43
13F:推 DiFer:楼楼楼上,建议比较原文後再判断译文是否称职,断背山原文本 09/15 08:22
14F:推 DiFer:来就挺别扭的,不似一般美式小说那样开门见山意思明了,况且 09/15 08:26
15F:→ DiFer:如果一开始就抱着比较原文与译文的心态去看自然不免带着点批 09/15 08:29
16F:→ DiFer:判,那这样还能欣赏到故事吗?至於宋瑛堂小姐,是皇冠推理小 09/15 08:30
17F:→ DiFer:说家Jeffery Deaver的御用译者,如果译笔真如您所说如此差, 09/15 08:34
18F:→ DiFer:试问这麽大的出版社为何还要一用再用? 09/15 08:34
19F:推 Tzetze:不同意楼上 非针对宋小姐 大出版社一用再用不等於合格译者 09/15 11:17
20F:→ Tzetze:人情也是重要的发译原因之一 09/15 11:18
21F:→ Tzetze:当然还有很多其他原因 比方预算 档期 09/15 11:23
22F:嘘 russiablue:如果原po那麽厉害,为什麽不自己动手译? 09/15 13:33
23F:→ russiablue:讲别人都比较简单,应该用多点称赞代表批评吧 09/15 13:35
24F:→ russiablue: 代替 09/15 13:35
25F:推 TheRock:[警告] russiablue 请自重。出版品为可受公评之事物,批评 09/15 13:42
26F:→ TheRock:出版品并无任何前提要件。请勿做出无理之要求。 09/15 13:43
27F:推 Lovetech:有人放大绝了 ._. 09/15 13:44
28F:推 haipis:depo,我最近在高雄,到台南有比从台北下来近一点了 09/16 03:35
29F:→ haipis:中译本我还给图书馆了,我希望有机会阅读的是英文本。 09/16 03:38
30F:→ haipis:Difer,欣赏故事,欣赏原文文笔跟欣赏译文文笔三件事完全不 09/16 13:50
31F:→ haipis:应该会起冲突。 09/16 13:50
32F:推 Musasi:放大绝了放大绝了~要会作菜才能批评厨师煮的不好吃? 09/21 19:57







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Boy-Girl站内搜寻

TOP