作者Archuri (西瓜学园前理事长)
看板translator
标题[心得] 电玩游戏作品标题的翻译(命名)
时间Fri Sep 12 22:57:56 2008
严格说起来帮这类「作品」定标题并不能算是翻译,
所以我用了命名这个词,
以下我所写的命名实例跟原则都是在我担任编辑的刊物里正式采用的,
与坊间其他类似刊物使用的可能不尽相同。
命名原则
1字数适当 2切合游戏内容 3好叫好记 4尽量不用音译
这些原则其实大家都很清楚,
所以原则也终究只是原则,大家参考就好,
底下多提几个特别的例子跟一些特殊状况给大家看看。
在我们家刊物里出现的游戏有日系有美系,美系游戏的名称很简单
因为游戏内容很明确,而且在台湾美系游戏接受度够高,
所以很容易参考其他媒体的翻译,
像是
Metal of Honor 荣誉勳章
Call of Duty 决胜时刻
Halo 最後一战(这个是代理商的杰作,我们曾经想用星环之战)
最近有个有趣的,
某款游戏原标题为Too Human
本刊最早定标题为终极神将,後来代理商要求改成无间战神 - -a
好吧,或许这代理商里面有人那时候很爱无间道吧
日系游戏的部分就很多了,而且因为台湾几乎没有正式代理商,
所以名称都是我们自己定,
日系游戏的标题依照特色我个人分类为四种:
1片假名标 2切合内容标 3白话文标 4不知所谓标
1片假名标
对於崇洋的阿本来说,用英文就会感觉自己很帅,
所以也因此让这类片假名标变成奇幻、格斗等帅气类游戏的标题大宗
像是大家熟悉的ファイナルファンタジー(FF) ドラゴンクエスト(DQ)
一直到近代也是一样,
由於这类标题都是英文,所以处理方式同美系游戏
我以前在游戏公司跟日本厂商合作过一个游戏,
标题为バウンティハウンズ(英文Bounty Hounds)
从字面上来看叫赏金猎犬,後来在做中文化的时候想了个标叫星战佣兵
但是日本制作人不知为何就是很喜欢那个原文,
所以最後商品化的标题是「星战佣兵:Bounty Hounds」 orz
2切合内容标
这种标最好处理,大部分游戏内容都会直接反映在标题上
又或者是汉字居多,以及着名系列的名称,
所以在命名时都没什麽大问题。
3白话文标
这类标题最近有越来越多的趋势,有几个实例大家可以想想看
勇者のくせになまいきだ (扮演魔王建筑迷宫打倒来犯勇者)
アナタヲユルサナイ (扮演女性侦探解决各种事件)
どこでもいっしょ レッツ学校! (扮演老师教导游戏角色学习)
世界はあたしでまわってる (扮演一位可以任意改变世界的公主出去冒险)
第一个标我辛苦了很久,最後定为「勇者别嚣张」
第二个也是我定的,叫「不可原谅事件档案」
第三个叫「随身玩伴 学校生活」
第四个叫「世界以我为中心」 = =
在当时我是提案「任性公主大冒险」,哪个好我不敢说,
不过定案当时主编脑子里在想什麽我现在还是无法理解......
4不知所谓标
这类标是片假名标的变形,也就是无意义(或是游戏自创)的单字,像
パタポン 这是打鼓的三种状声字,游戏名称为「战鼓啪打碰」(SONY定的)
マナケミア Mana跟Alchemist的合体字,译为玛那链金术
メタルギア 大名鼎鼎的潜龙谍影,这个字是游戏中的一种机器人,不过最近日本厂商
要求使用「METAL GEAR」做为正式名称 -.-a
不过这类标有一个大忌,那就是尽量不要用音译,
之前所讨论阿汤哥那部电影的标题用法就是我们极力避免的,
毕竟这样用的话作品内容是啥真的没人看得懂了最为一个商品实在是不太恰当
总而言之,下标题有时候比翻译还伤脑筋,
既要让人看得懂又要好记响亮,
而我们每个星期都要面对10几个新公布的游戏标题,
有时候下的标不好也请大家不要太苛责,
我们以後一定会继续努力的 <(_ _)>
--
"人类是唯一一种累积增加无用的知识会感到快感的生物。"
~~ 艾札克.阿西莫夫(美国SF作家)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.84.31
※ 编辑: Archuri 来自: 59.124.84.31 (09/12 23:03)
1F:推 seraphmm:白话文标题真的很鸡巴 感觉像是看到台湾偶像剧一样脑残XD 09/12 23:35
2F:→ cosmogirl:某代理商的商品名称都是 marketing 部门根据各种考量决 09/12 23:36
3F:→ cosmogirl:定的。当然,如果坊间在游戏名称正式决定前已经有好的 09/12 23:37
4F:→ cosmogirl:译名,代理商可能就会沿用。所以某代理商如果最後没有 09/12 23:37
5F:→ cosmogirl:使用坊间之前的游戏译名,也不是什麽奇怪的事 :) 09/12 23:37
6F:推 luciferii:...太空战士...应该不算延用美系惯例吧 09/13 00:17
7F:推 ruralpen:Metal Gear沿用原名应该是考虑到市场以及故事背景... 09/13 00:25
8F:推 Kyral:勇者别嚣张很不错,名字有趣,游戏也好玩 09/13 01:02
9F:→ Archuri:FF时代的名称也不是我们决定的,我是举个最古老的例子 09/13 02:21
10F:→ Archuri:至於我说沿用美系处理法是说近几年的作品 orz 09/13 02:22
11F:推 Lovetech:推分享! 感觉很有趣XD 09/13 09:49