作者he6909 (no more~)
看板translator
标题Re: [闲聊] 大家第一次接翻译的感觉?
时间Sun Sep 7 00:27:02 2008
第一次类型:漫画翻译
种 类: 韩翻中
内 容: 少女漫画
管 道:上网应徵
时 间:毕业後半年
心 得:
从小就一直立志要从事漫画相关工作,
看到某家新的漫画出版社徵译者,
试译後很快就收到书,一星期内要翻好,
但我翻得超慢,最後几天拼死拼活才顺利把稿交出去。
後 续:
现在看当时的试译稿跟译稿翻得很直接,句子也很无聊,
真感谢那间出版社肯给我机会...
当时说3本给0.2之後会再升到0.3,
但我前几本的稿费都高得奇怪...一个字算下来竟然有到0.6!!!
(同时期接案的同学算下来也是差不多费率)
所以当它倒掉没收到最後一本的费用,
也不会很气愤,心理很平静。
不过也可能是因为看到我同学被欠近5万的稿费,
所以我才会平静吧......囧
现在还是待在漫画圈,另外有接一点点文字翻译。
翻译有趣的漫画带你上天堂,
翻译无聊的漫画只会鬼打墙~
这是最大的心得!!
不过可以把语焉不详的外文翻成正确通顺的中文,
也可当成另种解码的乐趣吧~~
-
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.96.213
※ 编辑: he6909 来自: 203.67.96.213 (09/07 00:33)
※ 编辑: he6909 来自: 203.67.96.213 (09/07 00:51)
1F:推 TheRock:倒掉... 是X然吗? A_A (不知道倒的有没有别家... ) 09/07 14:01
2F:推 RookieRun:还我棋灵王和海贼王(棋魂好难听,航海王也爆弱XD) 09/07 15:18
3F:→ he6909:是X然借屍还魂的X乙,最近似乎又再度还魂成X唐... 09/07 23:04