作者ginger0911 (不是龟毛,是原则的问题)
看板translator
标题Re: [闲聊] 出租版影集HEROES第一季的翻译(微雷
时间Tue Aug 12 23:39:22 2008
※ 引述《Machadango (我会克制投身死亡的冲动)》之铭言:
我忘了看第一季的哪一集时,
就是ANDO和HIRO躲在车底下的那一段,
ANDO说了一句话:「...I have oil all over my back」(大约是这样说吧?)
看剧情判断话,我会觉得他是想说,
他陷入危急困境之类的情况,
但字幕的翻译让人很傻眼: 「我的背上都是油、、、」
呃.........怎麽看都觉得跟剧情搭不起来啊~~
: 我是前天才开始看heroes的
: 现在正在看第一季23集
: 实在是忍不住了想要来闲聊一下
: 出租版的英文翻译有点奇怪
: 比如guinea pig可以翻实验猪之类的
: (还是说其实现在这个字除了天竺鼠、被研究者之外
: 还可以翻译成实验猪了?)
: 但是刚刚看第一季最後一集时
: ANDO对HIRO说:「おまえ、格好いいぜ。」
: 英文字幕写:「you look bad ass」
: 中文字幕竟然可以翻成:「你看起来很糟」
: 你看起来很糟?!
: 你看起来很糟?!
: 你看起来很糟?!
: OK 你不懂日文没有关系
: you look bad ass 竟然能翻成「你看起来很糟」?!
: 不会翻译也要会用搜寻引擎吧
: 为什麽这种翻译都能找到工作呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.1.48
1F:推 Machadango:囧 08/13 01:36
2F:推 ruralpen:车子漏油?XD 08/13 08:53