作者hueymin (坚持)
站内translator
标题大家有收到这封信吗?
时间Fri Aug 1 12:25:37 2008
刚刚一收信便收到以下的徵才信件(来自对岸的简体信件)
不知道大家有没有收到?
-------------------------------------------
您好,
从网络上得知各位的联系方式,冒昧给您写信,希望不要见怪。
我们是一家大陆公司,业务主要是同时为客户推出英文内容的简体中文译文和繁体中文
译文。目前,电脑资讯类内容(包括软体、线上说明和网站翻译)居多,也有各领域的
书籍翻译业务。
1. 公司先翻译完成简体中文,然后转换为繁体。台湾译者拿到由简体中文版本转换而
来的繁体版本,然后对照英文?真进行审校,务求译文翻译准确,符合台湾术语和用语
习惯。绝非只读中文而不看原来的英文!
2. 审校的报酬为20-30美元/千英文字,视译者水平和具体合作情况而定。每天可审校
4000-5000英文字。我公司会在每个月末将报酬国际汇入您在台湾的帐户。
3. 译者除了必须具备足够高的翻译水平和敬业精神,还要有足够的时间,公司希望长
期稳定合作。SOHO最佳,最好有Trados使用经验。有软体本地化、软体中文化、IT电脑
资讯类书籍翻译经验者可破格考虑。
4. 合作之前,译者需接受试译,翻译附件中的测试文件并在三天内返回,同时提供您
的简历以供评估。测试须由本人完成,不得代劳,以免在以后的配合中给公司带来重大
损失。
如果本次测试内容与您擅长的领域不符,也请说明并告知您的擅长。欢迎将此邮件转发
给符合条件的朋友或同行,推荐合格的译者。对您的协助表示感谢!
各位可以加我的MSN,
[email protected],以便进一步协商。
Thanks & Best Regards,
Hunter Yang
==================================
Tel/Fax: +86-10-83623345 (direct)
OrientWord Co., Ltd.
http://www.orientword.com
Because the customer has a need, we have a job to do.
Because the customer has choices, we must be the best choice!
----------------------------------------------------------
大家觉得这有没有可能是诈骗啊?
不过就算不是
这也不是我擅长的领域
提供大家做个参考罗...
--
欢迎参观我的部落格,这里没有令人血脉贲张的图,只有个人随兴的闲言闲语
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!GD8UOAieGQONZxfyAZGr0qGLAV8mMw--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.179.72
1F:推 russiablue:收到了,很可疑,当作没看到砍掉了 08/01 12:42
2F:→ raylauxes:我也收到了 08/01 13:11
3F:→ cuteyui:有收到,把他的回文贴给各位看 08/01 13:12
4F:→ cuteyui:啊...删掉了,总之他要用Trados,然後一天要4~5000原文 08/01 13:14
5F:→ cuteyui:的中文译稿审稿,Pay还不错,但我没继续接洽,说薪资会 08/01 13:14
6F:→ cuteyui:直接汇入台湾帐户 08/01 13:14
7F:→ johanna:有收到,然後设成垃圾邮件.... 08/01 17:52
8F:推 zomb12:所以大家认为这「铁定」是诈骗邮件吗? 08/01 18:17
9F:→ zomb12:因为据我所知,对岸从事软体本土化的公司也很多。 08/01 18:18
10F:→ zomb12:而他们也的确会透过各种方式寻找台湾这边的繁中译者。 08/01 18:18
11F:→ zomb12:所以不知道大家为何下意识地就认定这是诈骗...? 08/01 18:19
12F:→ zomb12:还是请有从事「本地化」翻译的译者来分享一下经验.. 08/01 18:20
13F:→ zomb12:以前在中文化公司工作时也有同事接大陆那边的中文化案子 08/01 18:21
14F:→ zomb12:只是不清楚他们会以何种管道来寻找台湾的繁体译者就是了 08/01 18:22
15F:推 Herblay:不见得是诈骗吧.... 何以断定是诈骗? 08/01 23:13
16F:→ Herblay:不过如果他们在台湾没有分部 不知如何汇款到台湾的帐户 08/01 23:14
17F:→ Herblay:透过第三地吗? 08/01 23:14
18F:→ Herblay:目前的疑点就是如何从大陆付款给台湾户头 不过技术问题 08/01 23:15
19F:→ Herblay:应该可以解决.... 08/01 23:15
20F:→ johanna:我没说是诈骗啦 是因为邀日文译者审英文稿实在很失礼...XD 08/02 07:13
21F:推 nuanua:不要以为审简体中文转繁体中文的稿件很好赚,很多时候你宁 08/02 13:57
22F:→ nuanua:可重翻…我不会接这种案子,不要让客户以为简中和繁中的 08/02 13:57
23F:→ nuanua:差异只是字体,再这样下去,繁体中文消失得更快。 08/02 13:58