作者sueooyama (嗜血大魔头 )
看板translator
标题请教这样的情况合不合理?
时间Thu Jul 31 12:57:07 2008
各位版上的前辈好:
因为有四年以上没接翻译了,
对市场行情已经脱鈎好久了...
最近有家翻译社辗转找上我,
他们丢给我一篇科技类的文章要我翻成英文,
不是专业字很多的那种,
算是向一般大众介绍该科技的文章,
试译通过後对方说「一件2500元」,
从未接触过翻译社的case,
觉得有点疑惑,故不敢马上答应对方。
我爬过文,之前有前辈有讲到类似的情形,
但答案很模糊。
不知道这样的行情算不算合理?
翻译社是都用论件计酬吗?
还是也适用於用字数计算?
还有,和翻译社也应该是要向和出版社一样,
要白纸黑字地签约,
把价格、完工日期、权益都写清楚吧?
不知还有没什麽要特别注意的地方呢?
烦请热心的前辈不吝指教,
在此先行感谢 ~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.58.165
1F:推 SinoHuang:1.你没说工作量,难以判断合理与否 07/31 13:07
2F:→ SinoHuang:2.个人有碰过论件,也有碰过论字数 07/31 13:07
3F:→ SinoHuang:3.约是一定要的. 特别要注意退件条款. 07/31 13:08
4F:→ cattyy:问一下,有多少字? 07/31 13:17