作者marrins (闪开! 让专业的来)
看板translator
标题Re: [心得]请大家以後徵人小心~译者:林小如mail: …
时间Thu Jul 10 11:58:10 2008
1F:推 licell:2千字3小时内翻完...如果没有太多要查的专有名词不难吧... 07/10 00:59
2F:→ blur1228:翻译所考试80分钟 翻一千字左右 不查字典情况用手写 07/10 01:01
3F:→ blur1228:不要求正确率 用口译方式带过 当然不难 07/10 01:03
那来一份般若心经,翻译成英文,能否在80分钟翻译成英文吧 呵呵
---
重点还是译者的工作态度吧....
既然有那胆子接了就应该完成自己的工作
这才是译者的职业道德不是嘛?
ps:没那个屁股就不要吃那超级麻辣锅,省的蹲厕所的时候还要忍受肛门被刺激的痛苦
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.181.15.203
4F:推 cloud7515:不懂...中翻英和英翻中可以相提并论吗? 07/10 14:54
5F:→ marrins:少打了,把心经再来个英翻中吧 07/11 09:13
6F:推 pikanoko:难道几百年来佛教都没有想到开拓到美国吗...orz 07/11 19:52
7F:→ pikanoko:连论语都有协会专门翻成英文了,心经英译本有心的话80分钟 07/11 19:53
8F:→ pikanoko:内一定查得到... 07/11 19:53