作者qi3qi3 (好爱不囧>////<)
看板translator
标题Re: [每日译句] 2008.07.04
时间Fri Jul 4 17:29:12 2008
※ 引述《TheRock (就是这样)》之铭言:
: I believe that people believe what they believe they believe.
: - Ogden Nash
: 我认为,人们相信他们认为自己相信的事物。
: - 奥顿‧纳许
我本来的翻法也是 "我认为,人们相信他们认为自己相信的事物",
英文的结构应该是:
I believe that people believe the thing (that they believe) they believe.
(what我改成the thing that方便说明)
前三个believe都有受词,但最後一个没有,但我查字典发现这个字一定要有受词。
所以我後来觉得这句的原型(deep structure)应该是:
"I believe that people believe [that they believe (what they believe)]."
而believe(1)的受词是that people believe....
believe(2)的受词是that they believe.....
believe(3)的受词是what they believe
believe(4)的受词是what
是因为what往前移动才成为句子的surface structure。
这二种结构差异在於:
"people believe"的受词,在翻法1里是the thing,
在翻法2里是"that they believe what they believe",
因此,我会翻译成 "我认为,人们相信一件事,那就是他们相信自己所相信的。"
-----------------------------
这地方我翻错了,按照这种讲法:
"I believe that people believe [that they believe (what they believe)]."
that they believe(3)是名词子句,what当believe(4)的受词的话,
-->what是疑问代名词,应该翻译为"什麽"
所以应该是: 我认为,人们相信一件事,那就是他们相信自己相信什麽。
我应该把what they believe改成当作一个形容词子句,我的意思应说成:
I believe that people believe that they believe all that they believe.
beleive(4)的受词是 that,才会翻成:
"我认为,人们相信一件事,那就是他们相信他们所相信的。"
但仍无法解决what为何前移的问题。
-----------------------------------
我觉得这样的翻法比第一种翻法更make sense,
第一种翻法我想好久,想不懂它到底要表达什麽XDDD
(不晓得有没有人可以替我解释一下它到底是什麽意思?
我有尝试在第一种句子结构下把4个believe分别翻成认为/相信,但还是觉得怪怪的。)
不过有一点我无法解释:如果是第二种结构的话,为什麽what要往前移?
另外,believe是相信还是认为,是看语意:
1. 相信:to be sure that something is true
or that someone is telling the truth:
2. 认为:to think that something is true or possible,
although you are not completely sure
翻译还牵扯到中文,中文里头:
1. 相信:vt/vi,受词可以是子句/N
2. 认为:vt,受词必须是子句
(这我是没有查啦,但我相信自己身为native speaker的语感XD)
所以在第二种结构
I believe that people believe [that they believe (what they believe)]下,
believe(1)(2)(3)可以翻译成相信/认为,但这指是文法上可以,实际语意未必合逻辑,
believe(4)是翻成"他们所XX的(事情)",XX在中文里头没有受词,无法翻译成"认为"。
* * 以上,个人浅见,有错请指正,谢谢收看 :)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.137.205
1F:推 luciferii:??没有「但实际上,他们总是半信半疑」这层意思吧 07/04 18:15
我把它改掉了:)
2F:→ luciferii:应该意同 People believe what they want to believe 07/04 18:17
3F:→ luciferii:只是刻意改用某种「诗意」(?)的型式表达 07/04 18:18
4F:推 xspeed1005:这句好像也是差不多的意思"People say they love truth 07/04 18:21
5F:→ xspeed1005:but in reality they want to believe that which they 07/04 18:22
6F:→ xspeed1005:believe is truth"~ Robert J. Ringer quotes 07/04 18:23
7F:→ qi3qi3:我只能说他太诗意了.... 07/04 18:35
※ 编辑: qi3qi3 来自: 218.165.138.141 (07/05 16:07)