作者tuberosity (谢谢你用全心来爱我)
看板translator
标题[问题] 大家翻译时, 都算原文还是算中文数?
时间Wed Jun 4 13:38:25 2008
小女子以前有翻译paper的经验
以前通常是一页多少钱来算
最近要接的案子是一本工作手册
共38页
里面的英文字算是密密的
对方开的价是 原文 0.8~1 元/ 字
或 中文 0.5 元/ 字
我不知道那一个比较好?
如果我接受原文0.8/字的话, 我是不是要38页的字一个一个去数?@@""""
如果接受中文的话 可以用word的工具按字数来统计
可是我还是很疑惑
所以恳请大家给我一点意见
谢谢大家 <(_ _)>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.15.169.123
1F:推 nelisonlee:Word 的字数统计也可以算英文。 06/04 14:04
2F:推 SinoHuang:原po的意思应该是英文只有纸本啦 06/04 14:13
3F:→ SinoHuang:很简单阿 如果你觉得用原文比较有利 你就说用原文 06/04 14:14
4F:→ SinoHuang:叫他自己数. 06/04 14:14
5F:→ SinoHuang:他不数就更简单 你就自己估一下 松一点 反正他不数嘛XD 06/04 14:15
6F:→ tuberosity:对 原文的只有纸本 那我就自己估好啦XD 06/04 14:39
7F:推 ywwang:两种都差不多, 英:中字数大约1:1.6 06/05 00:01