translator 板


LINE

吹毛求疵一下 不是批评喔 只是觉得有点小地方可以改动一下 ※ 引述《TheRock (就是这样)》之铭言: : All of our dreams can come true, if we have the courage to pursue them. : - Walt Disney : 只要勇敢去追寻,所有梦想都能实现。 : - 华特.迪士尼 这句并不拗口,直译起来也很像中文。 关於"if we have the courage to pursue them" 我倾向更直译一点:"只要有勇气去追寻",所有梦想都能够实现。 很像是吗?唔...确实跟原译很像。 毕竟我们这系列的论译都习惯站在巨人肩膀上阿XD 回到主题,我倾向更动「勇气」与「追寻」的原因是, 他们会争「只要有...」("All we need.../ If we have...")这个句型的受词。 勇气和追寻,谁是它的受词、就是这个名句的核心。 举个例子,脍炙人口的K歌「勇气」是这样唱的: 「爱真的需要勇气,去相信会在一起......」 很显然在重复的歌词中,爱需要勇气。有这勇气要去做什麽倒是附属的。 也因此这个歌就叫勇气。勇气就是核心。 如果更动顺序变成:「爱真的需要信心,才有勇气在一起」 那歌名大概就变成信心了。 如果更进一步说,阿勇气有屁用,如果没有做的话也是枉然, 这很合逻辑,但可惜的是勇气这首歌就没了。变成「相信在一起了」 另一方面,我们用回译来检验。 「只要勇敢去追寻,所有梦想都能实现。」 可以大致回译为"All of our dreams can come true, if we pursue them with courage." 那这个if条件子句的主角就变成pursuit,而courage反倒成为附随的角色了。 既然主角是pursuit这个「动作」,那是with courage还是without courage, 好像也不怎麽重要了。 因此courage的核心地位,在读者眼中很容易自动被踢出。 但原文是说,"if we have the courage to pursue them." The thing we need is courage. to pursue them这个不定词片语只是补充说明这个courage的功用, 就像「去面对流言蜚语/去相信会在一起」一样,只是附属角色,描述勇气的功能。 因此,为了忠实传达原意, 分析句型用法之後, 我认为直译,把「勇气」直接放在「只要有」的後面, 传达的内容会较贴近原句。 即使原句的逻辑并不是那麽周延或完美, 我们也可以说那是一种修辞。 而且这种修辞的效果中英文母语者都能接受, 所以不妨直译。 以上为在下浅见。 *********************************** 一个小语顺可以扯那麽多 我不愧是站在巨人肩膀上花拳绣腿的小人XDDDDD *********************************** --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.0.9 ※ 编辑: SinoHuang 来自: 59.112.0.9 (06/04 10:09)
1F:推 TheRock:你在这篇文章里提的译法,其实是我一开始的译法。 06/04 12:26
2F:→ TheRock:这就叫「多此一举」吗?呵呵。对了,有空来板聚吗? 06/04 12:35
3F:→ TheRock:上面写的「多此一举」指的是我把「有勇气」改成「勇敢」。 06/04 12:38
4F:推 FLAS:受教了 没有这样想过 06/04 14:31
5F:推 qi3qi3:S大的意思是说,勇气(而非)追寻是句子的重点吗? 06/04 21:36
6F:→ qi3qi3:以中文的角度而言,我个人会觉得"只要有追寻的勇气"似乎更 06/04 21:38
7F:→ qi3qi3:能强调"勇气"的重要性。在下愚见,提供参考 ^^a 06/04 21:41
8F:→ SinoHuang:是,你讲的没错,不过"追寻的勇气"是不是比较"翻译腔"? 06/04 21:46
9F:→ SinoHuang:毕竟中文好像没有使用"Verb.的勇气"这种习惯 06/04 21:49
10F:→ SinoHuang:也说不定是我见识少啦 哈哈 06/04 21:53
11F:推 qi3qi3:我也有想到这点~但是不太确定,没想到真的有这种感觉 orz 06/04 22:00
12F:→ qi3qi3:本想翻"追寻梦想的勇气",但另句不晓得该如何翻才比较恰当 06/04 22:05
13F:→ SinoHuang:平淡的句子就可以很有味道 不一定要加油添醋阿 06/04 22:17







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Tech_Job站内搜寻

TOP