作者marrins (闪开! 让专业的来)
看板translator
标题Re: [讨论] 如何改善版上低价求译、削价竞争的乱象
时间Thu May 22 11:06:53 2008
我有一个不太成熟的想法
抛出来徵求大家意见
前提与原则:价格 与 译者的资质,条件,学经历等的连带关系
1.关於最低价格的问题,适不适合套用劳基法里面的最低薪资之类?
- 保障新手的一种机制, 同时也是维持对於中高阶工作者的行情
- 有别於翻译社, 翻译公司,应套用何种模式 例如:可以套用作坊的概念与模式
- 对於最低价格制度正式运作之後,要如何保障与约束译者之间
不会私底下去破坏这种协定
2.翻译工作者的专业领域别等级区分:(高)1级 2级 3级 4级 5级 6级 7 级 8级 9级(低)
- 透过网聚举行本板的翻译工作者的一种评价与等级区分?
- 还是透过定期的翻译比赛对於本板译者的一种监定与评价?
- 评监与监定机制,每一等级需要具备的资格与经历:
例 9级的新手 需要具备哪些基本资格,假设以英文翻译来说
托福,多益(听,说,读,写)要多少分
- 对於母语等级的译者 又应该如何去监定与评监?
- 评监者的资格与相关要求
(大学教授?社会贤达?还是像是朱学恒先生一样 知名翻译工作者?)
3. 译者的风评,工作态度 & 客户对於该译者的意见与评价
vs
译者对於客户(个人与法人的意见,比方说哪一个法人是奥客,跟谁合作会皆大欢喜)
4. 对於老鼠屎的纠察与处理
- 像是利用翻译器搞廉价收费的小白
- 任何破坏或是足以影响翻译工作者形象的行为
5.最近,在韩国兴起一种翻译工作者之间,聚合在一起组织工作坊进行翻译工作与利润分享
的模式,看大家有没有兴趣也在台湾推广看看(类似事务所合夥人制度)
ps:.承上,如果想利用ptt 本板作为一个翻译工作坊的发源地, 站在商业角度上来说
会不会发生跟无名网站一样,发生学术网路作无本的商业营利的问题
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.181.15.203
※ 编辑: marrins 来自: 61.181.15.203 (05/22 11:10)
1F:推 johanna:2不太可行 不是每个在这接案的译者都会参加板聚或比赛啊.. 05/22 13:02
2F:推 SinoHuang:不过证照应该蛮多人有的吧 05/22 17:44