作者TheRock (就是这样)
看板translator
标题Re: [闲聊] 要不要去申请成立一个翻译工作板?
时间Wed May 21 13:21:29 2008
※ 引述《lovedenmark (迈向专业口笔译员)》之铭言:
: 前文吃光光~~~
: 个人觉得:
: 1. 不需要另外开一个笔译工作版或是翻译讨论版:
: 这个社会本来就是个多元的环境,如果版上只是纯粹讨论翻译,或是每篇po文
: 都是来探讨翻译理论,我想也会吓跑很多人。只要版主处理得当,两者是可以并行的。
我只是觉得很奇怪,为什麽口译板可以只单纯讨论口译,这个板不行。
另外,我承认板主管理是否得当的确会对板的讨论风气产生很大的影响,但是我觉得板
的风气不能全靠板主一个人撑。最理想的状况应该是不论板主由谁做,这个板都能够维
持良好的讨论风气。如果换了板主整个板就跟着向上提升或向下沉沦,说真的,对於本
板的参与者来说并不是一件好事。为了本板长远的未来着想,我认为,为本板培养不受
板主好坏影响的讨论环境是更重要的。
这也是为什麽我打算调整本板发文内容,直接透过制度规范来改变本板环境的原因。
在经过先前的罢免风波之後,我想许很多人会认为本板讨论风气不彰是前任板主管理风
格不良所造成。但我认为本板开放译案文也是使本板难以管理的原因之一。一如我在板
主连署文政见中提到的,我的目标是为本板塑造良好的讨论风气。因此,我会想办法将
影响本板讨论风气的障碍物一一排除。
由於译案文会增加本板管理的难度,所以也是其中一个障碍物。老实说,要让一个板同
时兼顾讨论及交易机能是很困难的。事实上,本板之前的讨论风气会如此低迷,不就是
前任板主着重交易机制的建立而忽略讨论风气的营造所造成的吗?鱼与熊掌是难以兼得
的。想要有所得(讨论风气),就必须有所割舍(禁止或限制译案文),如果不愿意做
选择,最後的结果不是偏废其中一项就是两项都做得不好。
与其去期待无敌万能板主降临,不如让管理工作的难度降到普通人也能做得很好。毕竟
再怎麽说,我也只是个普通人,能力有限。不论大家对我有多大的期待,我能做到的还
是有限。而且我必须老实承认,我没有把握能够在这个板同时兼顾这两项工作。而且我
也不希望当我在办活动、提构想来鼓励大家讨论的时候,还要花时间去处理这些实际上
对本板讨论没有多少帮助的译案文。
当然啦,如果有人愿意自告奋勇负责管理译案文的话,我就没意见了。lovedenmark 有
没有意愿呢?
: 2.设立最低翻译价钱:
: 小弟也是持反对的态度。翻译生意本来就是一个愿打一个愿挨。
: 有人可以接低价位,有人可以忍受不良品质。 市场机制会决定一切。
: 只是前版主,只会一昧的在推文酸人,或是讥笑对方的语病,令人不苟同。
: 另外,有过於离谱的价码,例如前几天有一位版友提出 "只是学生,只能出300"
: 的要求,马上被公干,版友也把该篇删除,代表,如果价码实在过於离谱,
: 公理会出来说话的,而相对的也间接教育客户。可说是一举两得。
虽然发案者可能因为出价太过离谱被围剿,但我不懂为什麽要让板友浪费时间去围剿发
案者。而且,发案者一旦把被围剿的文章删除,对於之後来发案的人来说,该次围剿可
说是毫无教育效果可言。而对於原发案者来说,不论原文章是否被删除,如果在众人围
剿之下他的案子还是找到译者了(不是没发生过),他得到的教训也只是「在这里这样
写会被围剿」而已。而且这种被众人围剿却还找得到译者的案子,等於直接赏了参与围
剿者一巴掌。
事实上,就算被围剿的文章没删除,会在贴文章之前先去看以前文章的发案者又有多少
呢?而且就算看了,因为许多译案文都是请接案者自行报价,且未揭露最终成交价格,
其参考价值也令人怀疑。再者,译案文内容芜杂,我想也很难做有意义的比较。
最後,如果真的要彻底尊重「市场机制」,我们根本就不应该允许任何人围剿译案文。
因为如果我们允许众人围剿低价译案并导致发案者将文章删除,就压缩到低价译者的接
案机会了。如果有人愿意接,其他人有什麽资格说长道短?再者,严格说起来,板友在
围剿译案文时也没有客观标准可言,我怀疑这种没有标准的攻击方式究竟有什麽教育效
果。再说,本板并未独占翻译市场,要说众人围剿能发挥什麽作用,我想顶多是让「该
位」发案者到别的地方找译者吧。
相较於放任发案者自由定价,定最低报酬标准的价值在於,板主可以根据客观标准阻止
可能被围剿的文章出现,让大家省下骂人的时间。当译案报酬水准达该标准以上时,可
名正言顺地阻止旁人说三道四。最後,就好比主管机关公布最低薪资水准来肯定劳动价
值一样,定下最低报酬标准也是「肯定翻译服务价值」的一种手段。在本板发布最低报
酬标准,就如同对外宣布「在 translator 板接案的译者,其服务至少有这个价值」。
译者嫌发案者出价太低侮辱人,但又不愿意别人阻止发案者出侮辱人的价格?这算不算
自作虐?
: P.S. 给版主候选人一个建议
: 阿~可否中文再简略一点,知道the rock 老大是法学专长,
: 但事如果在BBS上还是用繁杂的句型,好辛苦阿~小弟的一个建议拉...喝喝
抱歉,我尽量。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.10.89
※ 编辑: TheRock 来自: 59.124.10.89 (05/21 14:04)
1F:→ outofdejavu:(浮出水面吐口气) 我也觉得很怪 之前有人请益翻议 05/21 15:13
2F:→ outofdejavu:前任板主就请他到Eng-Class 05/21 15:14
3F:→ outofdejavu:如果翻译请益文的张贴人有提供自己的试译 我觉得给该 05/21 15:17
4F:→ outofdejavu:张贴人一些意见 无不可吧 05/21 15:17
5F:→ outofdejavu:我想这可能牵涉到每个人的个性...XD (no hostility) 05/21 15:18
6F:推 nelisonlee:Hi, outo~~ 05/21 16:13
7F:→ outofdejavu: ε( ̄□ ̄)3|| 05/21 16:15
8F:推 LilyTakuma:请问口译版在哪啊~~~ 05/23 20:02
9F:推 nelisonlee:interpreter 05/23 20:08