作者findego (擦身而过的遗憾)
看板translator
标题[问题] 请教板上高手一句英翻中...
时间Fri May 16 01:06:28 2008
这句是某文章标题
Is truth as applied to God predicated personally or essentially?
我自己翻成 真理适用於上帝自身之断言或本质?
不知道有没有更适切的翻法 谢谢
其实一开始是翻成"真理是否作为上帝自身所表明出来或是本质上即为那样?"
因为接下去全文是探讨上帝有三位格而真理只有一
所以分成两边对立意见来对话
不过小弟原初的译文感觉作为标题而言过於冗长
所以有改过
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.246.141
1F:推 yuenda:真理是否被当成上帝本身还是本质上就是如此? 05/16 01:14
2F:→ egghead:你要不要分析一下 你自己之所以这样翻的理由? 会较像抛专 05/16 01:18
※ 编辑: findego 来自: 61.217.246.141 (05/16 01:47)