作者Qnini (让我想一想)
看板translator
标题[问题] 请问一句中翻英
时间Thu May 15 16:05:08 2008
想麻烦板友帮我翻译这句话:
"我会尽我所能运用我的专长带给孩子们最好的教育"
I'll do my best to.......
另外想请问"贵校"的英文该怎麽说?
谢谢大家帮忙^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.21.141.253
1F:推 TheRock:你这样问问题对吗? =_= 05/15 16:07
2F:→ doala:I will do my best to use my specialty providing children 05/15 16:53
3F:→ doala:with the best education. 05/15 16:54
4F:→ doala:先说清楚,我是走日中翻译的,n百年没碰英文了...... 05/15 16:55
5F:→ doala:开开玩笑,原po别生气喔 05/15 16:56
6F:推 tonylin:走错版了吧? 05/15 17:00
7F:→ doala:天哪,我推完文以後觉得好丢人 可以帮我删掉吗..... 冏> 05/15 17:10
8F:推 luciferii:楼上在卖小孩? :P 05/15 19:00
9F:推 SinoHuang:这种话应该是买小孩的人说的吧... 05/15 19:25
10F:推 SinoHuang:贵XX=>your esteemed XX 05/15 19:28
11F:推 doala:我去报一下地球村好了(角落画圈圈) <冏> 05/15 22:11
12F:→ egghead:地球村记得要分是加盟店还是直营店 以保护权益 05/16 01:20
13F:推 karaa:我觉得「贵校」可以翻为your school或直接写学校名即可。 05/16 20:21
14F:推 SinoHuang:"令堂"跟"你妈"毕竟有些差异... 05/16 21:02
15F:→ egghead:英文里要分的话要加字...如果不是非得如此的场合...就不必 05/17 11:26