translator 板


LINE

受人之托帮忙翻译,第一次自己翻长篇型文章,就遇到 不少专有名词的挑战,发现理解文章是一回事,要翻的 通顺让别人懂,还真是有一定的困难啊~因为翻这文章, 发现我的英文真是够烂的了。 我翻的是有关家暴的文章,上来请教一些问题,像是       Family law specifies that if one spouse objests to the other's wish for divorce, the partner seeking divorce must pepition for court-supervised conciliation 但court-supervised 的中文该怎麽翻呢?       我自己翻成监督型法院,可是我觉得应该有更专业的用语才对。 不过我没查到。而还有一句 Futher, husbands including common-law husbands, are identified as the assaliants in one-third of all the assault and battery cases reported within families in Japan each year. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 我将此句翻成 『另外,每年在日本,这些殴打伤害的案子里, 被提报於家庭案件,有1/3是由先生,包含同居人所为,』 但後面那reported within families 因为不太清楚什麽意思, 我自己把它翻成『被提报於家庭案件』,这样一来也很怪, 可是又不太清楚此句英文的文意,所以才上来请教的 希望各位先进能不吝指教。 --------------------------------------------------------------------------- 很谢谢版友对我发文的纠正,我真的不是要po文请大家来帮我翻译的 我没有伪装,还是谢谢大家的指教。 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.208.235 ※ 编辑: piyaporn 来自: 61.223.208.235 (05/14 12:13)
1F:→ SinoHuang:这样问是游走板规边缘的. 至少应该po出你自己的理解 05/14 13:32
2F:→ SinoHuang:再看看有没有法律专长的版友手痒想帮你 05/14 13:33
3F:推 marrins:伪新手翻译????!!! 05/14 14:00
※ 编辑: piyaporn 来自: 61.223.208.235 (05/14 14:24) ※ 编辑: piyaporn 来自: 61.223.208.235 (05/14 14:32)
4F:→ SinoHuang:提示:all你既然翻成"这些" 可知是哪些? 05/14 14:28
5F:→ SinoHuang:帮派围事也有1/3是先生打太太吗? 如果不是,那请界定. 05/14 14:29
6F:→ piyaporn:谢谢楼上高手的提示,我了解问题点了,真是太感谢你了。 05/14 14:40
7F:推 b1131:帮你问了专业人士啦~你第一个问题应翻成「庭上和解」 05/14 15:45
※ 编辑: piyaporn 来自: 61.223.208.235 (05/14 16:15)
8F:推 SinoHuang:虽然你态度很好 我还是必须说... 你翻这篇怕是不太适合? 05/14 20:19
9F:→ SinoHuang:ed结尾的compound一定是形容词 怎麽样也不会变"xx法庭" 05/14 20:42
10F:→ SinoHuang:court-supervised就算查不到 也要试试court supervision 05/14 20:43
11F:→ SinoHuang:用"what is supervision"查 每条都有解说 05/14 20:46
12F:→ SinoHuang:(刚漏打court) 05/14 20:46
13F:→ SinoHuang:你说"理解文章是一回事" 概念是正确的 05/14 20:48
14F:→ SinoHuang:但光是这"一回事" 就有太多人不及格了.... 05/14 20:49
15F:→ piyaporn:谢谢S大的指教,这次让我知道我英文真的不怎麽样,要到 05/15 01:08
16F:→ piyaporn:这种专业的门槛还差远了,我会多加强自己的,希望以後有 05/15 01:09
17F:→ piyaporn:问题上来问时,众版友也可以不吝指教,第一次做这种要 05/15 01:11
18F:→ piyaporn:翻给别人看的事,真的让我领教到了,我会多多学习的。 05/15 01:12
19F:→ b1131:原PO不要丧失自信哦~法律文件本来就不好翻! 05/15 04:12
20F:→ b1131:有的用中文念法律都2266啦~何况还要翻译! 05/15 04:14







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:iOS站内搜寻

TOP