作者marrins (闪开! 让专业的来)
看板translator
标题[讨论] 翻译工作者的职业病
时间Wed May 14 11:49:05 2008
我的例子
短期(含副作用)
1.晕头
2.常常想呕吐
3.视力恶化
4.用脑过度
5.记忆力减退
6.容易发怒(看到原文作者连自己都不知道写什麽的的狗屁不通文章)
7.尾椎疼痛
8.因坐姿问题,导致脊椎歪歪
9.被人当"宅男" (泣)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.181.15.203
1F:推 johanna:泪推第九点 Q_Q 除了不出门 还因工作学到不少宅术语... 05/14 11:52
2F:→ johanna:另外 1 2 3 4 6 7 我好像都有...天哪... 05/14 11:55
3F:推 judogirl:大推第六点...坦白说我现在就很想翻桌(/‵Д′)/~ ╧╧ 05/14 12:14
4F:推 sinker:第九个...(泪) 05/14 12:17
5F:推 kannazuki:看到9 不小心就推文了…囧 05/14 17:42
6F:→ nuanua:用脑过度 + 真的是宅女,虽然没人相信 =-= 05/14 17:53
7F:→ nuanua:我最高记录十天没出过门,唯一开门的时候是收 pizza… 05/14 17:53
8F:推 lassie:第六点很贴切。翻中到英时曾经抓狂过。 05/14 20:16
9F:→ Nievesnow:虽然我不是全职译者...可是这些症状我都有耶...典型电脑 05/15 13:24
10F:→ Nievesnow:族的通病>< 05/15 13:24
11F:推 Herblay:我的职业病是对错字特别敏感 尤其是看新闻的时候 XD 05/15 21:38
12F:→ Herblay:整天都在抓错字.... 05/15 21:38