作者lovedenmark (迈向专业口笔译员)
看板translator
标题《Re: 大家来聊点别的吧~(就探讨市面上翻译之议题) :P》
时间Fri May 9 23:13:19 2008
来骗点文章数。
-----------------------------------------------------------------
就讨论市面上的翻译,是做的到的。
而小弟之前大学的毕业专题恰巧就是讨论『牧羊少年奇幻之旅』(The Alchemist)
我们作法也是比较土法炼钢,就去买中文版跟英文版回来。
其实会找这一本,也是当时笔译老师『赖慈云老师』(现在跑到师大译研所)建议
因为..这一本错误百出。 大家有空可以去比较一下。
----------------------------------------------------------------------
建议作法:
一、找到目标翻译作品後,可以到网路上先搜寻几页的原文跟译文。
如果要大家像我们一次就买两个版本的小说,是有点不符合经济效应。
况且时间也没这麽多。
二、分工合作。
有些人可以专心看译文是否有错误,或是漏翻(哈利波特版的乡民就挑出来..)
有些人可以专心看译文是否通顺。有无文意不通。
这样可以节省大家宝贵的时间,讨论起来也比较方便。
三、若在版上讨论时,请注意发言。
因为如果对原本译者出言不逊,不是下台就可以了事的,出版社或是译者
是可以提出告诉的。
----------------------------------------------------------------------
骗完字数
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.90.80
1F:→ wormbert:赖老师的名字打错了喔... 05/10 01:06
2F:推 Anor:"芸" 05/10 18:21