作者tapia (从天堂回到人间)
看板translator
标题[问题] 专业用语的翻译如何下手?
时间Fri May 2 15:20:37 2008
我指的是日翻中的部分
很多专业用语对应成中文没有常用的用法
我认为是日本人在专业用语上相当细
个人目前是在翻译土木工程方面的手册
碰到了一些专业用语的问题
可以查的到日日辞典的意义
但是中文并不习惯那麽讲
像这种用语应该如何翻?
或者,版上有无留日并有实务经验的土木背景译者?
谢谢!
心得:
专业用书的翻译,真的很头疼阿
尤其是工程实务方面,术语一堆
即使是留日背景,也不见的了解!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.55.184
1F:推 yxl:如果有亲朋好友是这行的 其实通常随口一问就可获得答案 05/02 18:38
2F:→ tapia:技术上很多术语并非正式用语,有没有翻过专业技术文件的译者 05/05 09:33
3F:→ tapia:可以分享这方面的心得吗? 05/05 09:44