作者afraa (大头儿)
看板translator
标题[问题] 请问"酒店"的英文应该怎麽翻
时间Tue Apr 29 17:43:43 2008
朋友的论文名称里面有"有女陪侍业"这个名词,
也就是"酒店"(有做色情的),
但是却不知道应该如何翻译,
用night club适合吗?
还是有其他更适合的翻译呢?
请各位高手解惑,谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.154.135
1F:推 chileno:girlie restaurant XD 04/29 17:47
2F:推 egghead:去英语教室吧 04/29 19:16
3F:→ liton:以台客的说法..wine store 04/29 23:32
4F:推 mooninite:hostess bar 04/30 11:37
5F:→ SuperiorWI:也可以说strip club 美国也些也做S也有人陪.. 04/30 15:03