作者waggy ( )
看板translator
标题Re: [问题] 一些关於考译研所的问题
时间Sun Apr 13 23:44:46 2008
※ 引述《bb4l (bb4l)》之铭言:
: 小弟目前就读某大学的外文系,明年就要考研究所,目标是译研所
: 国内的译研所只有五家(师大、辅大、彰师、长荣、高雄第一科大)
: 评估个人实力之後,觉得考上彰师的机会比较大
: 想请问各位板友,推不推荐彰师的译研所?
: 还有长荣和高科大的译研所好吗?
: 很多学长姐和同学都说考译研所是条不归路,因为很难考
: 但是考译研所是我从进大学就有的目标
: 想请问各位前辈,译研所上的课程是比较偏理论还是实务?
: 如果不读研究所,大学毕业直接从事翻译的工作会比有读的人吃亏吗?
我只针对这段回应
你若是接case
雇主通常看的是经验(你翻过哪些文章) 学历(通常只要外文毕就ok)
特殊的文章会要求有相关经验或背景
比方说医学 资讯 法律之类
若是应徵翻译公司如翻译社或专作中文化的公司
除了经验及学历外 通常就是你必需有相应的程度
通常公司会寄"考题"给应徵者试翻 看是否达到所需水准
因此并非念了翻译所就会较好找翻译工作
翻译所是让自己更专精 对於自己能力更加精进的管道
另外我觉得中文程度还蛮重要的
我以前念英文系时班上有些同学英文很强
看了文章意思懂得 但要他翻确无法马上逐字翻 连翻大意都有困难
可实际上我去面试时常常雇主就会拿一小篇英文dm直接口头翻给他听
翻完马上他就会拿一模一样的中文版的dm对照.....
若是这时翻不出来 我想就算你英文再强
无法顺利在两种语言间进行转换也是枉然
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.46.44
1F:→ bb4l:谢谢你的回答! 04/14 03:38