作者underage ()
看板translator
标题[问题] 请问一个词
时间Mon Feb 18 19:32:39 2008
想请问大家gob-smacking要怎麽说比较好呢
我有查到似乎是"殴打"的意思
但如果是This place have been gob-smacking
中文该如何表达
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.80.132.118
1F:→ underage:打太快,是this place must have been gob-smacking 02/18 19:33
2F:推 yolanna:...我可能会写 摧残、捣毁、蓄意破坏 etc吧 02/18 21:59
3F:推 antisocial:It means, "speechless" "flabbergasted" 也就是 02/19 01:42
4F:→ antisocial:令人目瞪口呆的 无法用言语表达的, 大概就是 很棒 02/19 01:43
5F:→ antisocial:的意思 02/19 01:44
6F:推 lupillus:gob-smacking = 摧残????? -__-||| 02/19 01:09
7F:推 yolanna:...不好意思= =||| 我只是在想"殴打"放在"地方"大概是降 02/19 21:12
8F:→ yolanna:我会继续学习的 02/19 21:13