作者Delphinewu (指甲断了)
站内translator
标题[问题] 英翻中成绩单
时间Wed Jan 16 20:55:09 2008
HESA ID:0610xxxxxxxxxxxx--- 这要翻成什麽好,我找不到资料
但後面是写了一串数字里含有我的学号
可以翻档案编号吗?有点怪的样子?
PASS直接翻译通过吗?有没有更好的译法呢?
Mode of Attendance:Full Time
翻上课模式:全职生/全时生哪个好呢?还是有更好的译法呢?
Research Methods in Applied Linguistic
翻"语言研究方法" (这门课是在教写作论文)
Language Description and Analysis
翻"语言描述及分析"
Principles of Language Teaching
"语言教学理论"
Principles of Classroom Language Learning
"课程语言学习理论"
Principles of TESOL Materials and Course Design
"英语教学教材及课程设计理论"
TESOL Methods and Practicum
"英语教学方与实习"
以上,请多指教及帮忙,感激不尽!谢谢^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.145.139
1F:推 lightfy:Applied Language 应该要翻成"应用语言"比较完整 01/16 22:22
2F:→ Kirk:是应用语言学 01/17 03:39