作者medicalmyth (迷思~~)
看板translator
标题[问题] 关於与案主会面讨论翻译的内容
时间Mon Jan 7 15:13:10 2008
这是分身id 因为翻译还没有结束
想请问一下各位先进,小妹在版上徵得了一个翻译的工作,
虽然徵译者的原文中有写翻译稿件中有的地方可能需要代笔,
但是我没有预期到案主会需要跟我事先讨论。
徵到案子之後四五天才收到小一部份的稿件,
而案主跟我联络说剩下的要跟我讨论代笔事宜。
其实代笔我没有意见,但是因为我最近的时间不好乔,
而案主当初开出来的期限其实也快要到了,
所以我目前是回信跟案主说明希望可以以书面沟通为主。
然而我还是有点犹豫,想请问一下,
当我接了这个案子是不是就应该要预期到,如果案主有需要的话,要跟案主会面讨论呢?
那麽排出时间跟案主讨论是不是我的职责所在? 我担心我回绝是不是不适当的做法?
另外如果从大部分是翻译改为大部分是代笔,行情上面一般会有什麽样的改变吗?
第一次在版上接工作,感觉对於工作的内容跟进行的方式都很难掌握,感觉不太踏实。
希望先进能够指点一下。谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.185.27
※ 编辑: medicalmyth 来自: 140.112.185.27 (01/07 15:13)
1F:推 egghead:1 代笔 算工时 工作内容改变当然工作条件也不一样 01/08 03:21
2F:推 egghead:2 我接论文案本来就会估计面谈时间 不然一定写不够好 01/08 03:21
3F:推 egghead:,除非你比论文作者还专业,不过这样的情形很难得. 01/08 03:22
4F:推 egghead:3 时间不对或价码不好 请速回绝令其速另觅人选 不致生怨怼 01/08 03:23
5F:推 subsummer:我了解了 谢谢版大 01/08 09:06
6F:推 little444:恩..似乎是我,真的不好意思造成你的困扰 01/09 21:46