作者lencehuang (lence)
看板translator
标题[问题] 请教与建筑有关的翻译
时间Sat Jan 5 02:06:44 2008
原文:
木构建筑的柱,梁,枋等若少了装饰,在空间的运作上彷若少了些许生气
翻译:
If there is no decoration on the columns, beams and purlins of the wooden
building, the space seemss to lack of vitality.
以上是自己所翻的,但总觉得翻的不好
能否请各位先进帮忙修改
或是提供更好的翻译
谢谢^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 82.46.241.147
1F:推 IDB:文法问题 是to be lack of吧.... 01/05 09:38
2F:→ IDB:把If there is no改成Without 我会这样翻 01/05 09:39