作者TheRock (我相信自己做得到 NI
看板translator
标题Re: [翻译] the same astrological sign...?
时间Wed Jun 8 10:57:15 2005
※ 引述《Lovetech (一堆重覆的熊○rz)》之铭言:
: This phenomenon is called a conjunction-when one planet occupies
: the same degree of the same astrological sign.
: 我翻成:
: "这个现象就称做合相-当一颗星与同一个星座交会在同一个角度"
: ^^^^^^^^^^^
: 不太懂 >"<
: 它这只是个例子 怎麽会有同个星座?
: 还是说是那个星座的某颗星?
: 我知道合相的意思 可是不知要怎麽翻这里才能达意 Orz
: 请帮忙解疑 谢谢 <(_ _)>
当一颗行星位居同一星座中的同一角度时,称为合相。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.218.0.48
1F:推 Lovetech:感谢解疑 <(_ _)> 218.167.15.198 06/08
2F:→ Lovetech:虽然还是有些不懂 不过看来也只能这样翻了 ^^a 218.167.15.198 06/08
3F:推 TheRock:合相要有两颗星才能形成吧?参照前文内容看看 61.218.0.48 06/08
4F:推 Lovetech:是啊! 可是同个星座 不太懂同个星座? orz 218.167.15.198 06/08
5F:推 TheRock:占星学中星座也代表宫位吧?应为同宫同角之意 61.218.0.48 06/08
6F:推 Anais:建议连前後文一起po,会比较容易判读吧! 61.228.177.222 06/08