作者porphur (This is injustice!!!!!!)
看板translator
标题Re: 某家翻译社真的是很……○○XX
时间Fri Jun 3 13:40:45 2005
这家之前也找过辅大译研所
想要我们介绍译者
可是他的来信很没礼貌
连个"谢谢""请"都没有
看了令人很不爽
好像帮她忙是应该的....
※ 引述《masaki70 (我懂得为什麽)》之铭言:
: 今晚在家吃饭时,突然接到很久没有往来翻译社的电话
: (事出必有因,没有往来就是因为「她们」已经在我的黑名单上了)
: 找我翻东西,中翻日。
: 原本想要直接说没空回绝的,但是好奇地问了一下内容。
: 「中正机场的导览手册」
: 嗯嗯,我承认这对我有一定的吸引力,
: 於是我们便进入讲价模式。
: 「那这次你打算出多少?」
: 「你说说看你要多少?」 → 这是这家翻译社惯用的手法,她其实心里已经预设
: 好一个价钱,但是她会「期待」你说出远低於那价
: 钱的报价;又或者在你说出差不多的价钱时,再像
: 买衣服似地杀个一下……所以我当然,
: 「你先说你想出多少?」
: 「&)&)*&)*&*&^&%^%$*^)……」→ 接着是一堆闲扯,大意是她不是开豪华车住大
: 洋房,很穷很穷之类的,所以价钱开不高。
: 「到底多少?」 → 我受不了了 (因为吃饭中,没时间听她闲扯)
: 「1个字O.5」 → orz 老子我现在最大量的出版社工作少说0.3元/字
: 还日翻中哩
: 「太低了,不可能」
: 「不然你说多少」
: 「1个字3元」 「不可能」 「嗯,那好,再见罗」
: 以上是发生在今天晚上的不营养对话,
: 老实说,感觉挺糟糕的。
: 找翻译何必像是在菜市场买菜哩?
: 感觉上从以前到现在,那家翻译社就把精力放在跟翻译讨价还价似的。
: 另外一个例子是,本来翻一片一小时的影片(有字稿)1200,
: 然後她们找我翻两个小时的特别编时,开价竟然是2200,
: 在我当场抗议之下才改成2400…
: 当然啦,这可以只是我个人不愉快的经验而已,
: 但不晓得大家对想要知道那家翻译社的名字吗?
: 超过十个人回推的话,我就po出翻译社名字。
--
REJOICE!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.122.160
1F:推 absj:辅大....不意外 08/11 22:30