作者marrins (没有规则可循的战场)
看板translator
标题[公告]版规追加条款出炉 请大家遵守
时间Mon Apr 18 16:58:42 2005
一、此处是翻译版,非校稿版是也,如寻找翻译以外的厂商,请到job版寻才
此公告之後,凡遇非徵翻译人才之求才文章,一律砍文。
二、承上,此处是翻译版,非英文单字与文法学习、单字字典查询版,除与翻译有关的冷
涩艰僻单字或专业用词、字语文法之外,其他请至他处相关看板询问,此公告之後,
类似文章一律砍文
-------------------------------------------------------------------------------
问题文章 例一
" I must go talk to you."
通常go後面是加上V-ing,
表示"从事某活动",
但这句的英文文法该如何解释?
是口语吗?或是一种特定用法?
请高手指点,谢谢。
-------------------------------------------------------------------------------
问题文章 例二
请问一下
我和家人的感情很好 几乎无话不谈
怎麽翻译啊??
------------------------------------------------------------------------------
三、讨论被翻译之文辞句子,请记得附上文章之前後段文,以供谘询辨认时所需。
并请附上原作者个人的翻译文章与个人意见
四、谘询翻译内容顺畅於否,或请版友提供意见之译文,请务必波上原文与原波者
自己的译文,意即两者需同时具备,以免流於贪图省翻译稿费之嫌。
被砍之文,将存在证据保存室存证。
五、违反规则之文章,一律砍无赦。累犯达三次者,开始处关进墨水匣(水桶)之禁闭刑
第一次关墨水匣期限为一星期,以後逐次累计计算。
例:第一次关墨水匣一星期,第二次关墨水匣两星期,第三次关墨水匣三星期
六、禁闭期满,请自行回信通知版主,办理出狱手续
七、删文不会另行通知,被删之文放入""---->"异议文章区"处理
--
经常如此
生活是继续延续者
唯独留下来的只有回忆
想当翻译师的可以来看过来人的经验喔
http://mypaper.pchome.com.tw/news/marrins/
http://www.wretch.cc/album/marrins
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.120.166
※ 编辑: marrins 来自: 220.132.120.166 (04/18 17:00)
※ 编辑: marrins 来自: 220.132.120.166 (04/18 17:01)
※ 编辑: marrins 来自: 220.132.120.166 (04/18 17:02)
※ 编辑: marrins 来自: 220.132.120.166 (04/18 17:04)
※ 编辑: marrins 来自: 218.167.92.36 (04/18 23:27)
※ 编辑: marrins 来自: 218.167.92.36 (04/18 23:30)
※ 编辑: marrins 来自: 220.137.124.227 (05/15 22:09)