作者kamadevas (蔗尾蜂房)
看板poetry
标题[翻译] Wang Fei-Xian, "Shadow Splish-splash"
时间Sat Dec 1 05:25:15 2012
Shadow Splish-splash
--Wang Fei-Xian, translated by Kama
Shadow
Can’t be waterproofed, sprinting
And crashing into a shallow of water
Melting on the asphalt ground
A break in the thick clouds
That very night, it’s splish-splashing
Showering
影子淅沥
--王飞仙
影子
不防水奔跑
於浅洼底跌倒
溶解於沥青地
密云间隙
是夜淅沥
淅沥
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 98.206.162.66
※ 编辑: kamadevas 来自: 98.206.162.66 (12/01 05:26)