作者sylviaplath (Mrs. Gastby)
看板poetry
标题Re: [请益] 想请教一下这首诗,有两行一直看不懂
时间Mon Nov 7 19:06:25 2011
※ 引述《QQXUP (QQXUP)》之铭言:
: "If I should learn, in some quite casual way"
: Edna St. Vincent Millay
: If I should learn, in some quite casual way,
: That you were gone, not to return again--
Read from the back-page of a paper, say,
: Held by a neighbor in a subway train,
(*个人觉得此诗於此转入了最浓的感情部分, "how"and "such" 两字的运用我会觉得是类
似中文的 "为什麽" 的感觉, 小小拙见, 仅供参考:)
: How at the corner of this avenue
为何是在这条小巷的转角 5
: And such a street (so are the papers filled)
在这条街 (报纸是这样写的)
: A hurrying man--who happened to be you--
: At noon to-day had happened to be killed,
: I should not cry aloud--I could not cry
: Aloud, or wring my hands in such a place-- 10
: I should but watch the station lights rush by
: With a more careful interest on my face,
: Or raise my eyes and read with greater care
: Where to store furs and how to treat the hair.
: 前面我的理解是---
: 在地下铁的列车上隔壁的人在看报纸
: 他碰巧从报纸的背版看到"他"死了
: 但第五、六行一直看不太懂是什麽意思
: 是否有人愿意为我解释一下?
: 感谢~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.155.154