作者yotsuba (よつばくん)
看板ouran_hosuto
标题Re: [情报] 第六集出书(有捏?)
时间Fri Sep 9 16:42:10 2005
※ 引述《inojungo (忆凡)》之铭言:
: ※ 引述《yotsuba (よつばくん)》之铭言:
: : 2005/09/07(三) 东立 口红少女 樱兰高校男公关部(06) 叶鸟螺子 当日到书
: : 本来昨天要po
: : 可是ptt当机
: : 今天看到的人就去买啊 (我今天还买了Keroro大蛋,真伤本..)
: 买了!!!原来我在当天出书就买了.....
: 镜夜意外的阴险?其实也不意外?
: 不过镜夜很为环着想的说..........果然是妈妈!!!!!
: 想知道他怎麽和环熟识的啦~~~
: 还有环的爸爸.....真是太赞了!!!
: 意外环的身世.....不过还好环是这样的个性啊....
: 总之真是高潮迭起~精采不断啊?XD
翻译换人了
嗯...我比较喜欢之前那一位翻的感觉啦
口语和成语都用得恰到好处
错字就不提了(东立哪本没错字XD)
用语上有个小误
礼貌称呼别人的亲属 应该用"令"吧
有一格上流社会的妇人 在向镜夜爸爸称赞镜夜时
翻成 『贵公子真是了不起』
我一时还会意不过来 (当机了,想说为什麽要叫镜夜贵公子,想好久才恍然大悟)
翻成令郎若嫌太文言
应该是令公子吧
还是我的认知有误?? @@
应该没错吧...
嗯?好像"贵"也有在用尊称...
--
我嘛是了解 生命的意义
我嘛是了解 迄忒无了时
我嘛是想欲 好好来过日子
我嘛是想欲 我嘛是想欲 重新来做起
谁人了解~~ 谁人来安慰 我心内的稀微
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.28.65
1F:推 tomohowl:用令才对吧...贵不是这样用...好怪阿... 218.169.61.91 09/09
2F:推 starsapphire:那要称赞对方的太太很漂亮就要用「贵夫人」 140.112.66.124 09/10
3F:推 ten06:是啊,这次的翻译换人了感觉有点怪,起先还没注意到换人了.. 09/21 14:39