作者oudi (两难之间)
看板learnyf
标题Re: [问题] 英文问题pt.2
时间Sat Jan 28 13:12:09 2006
grow up..中文意味:成长...任何有生命的东西都会成长..
raise........养育....生命不会养育自己
原文..he was grown up in Vancouver..
他在温哥华被成长?当然不对
除非改成 he grew up in Vancouver.
he was raised in Vancouver...
他在温哥华被养育而大的.
这句话是被动式..
且这句话的重点不是被谁养大,
而是在哪里被养大,所以被谁养大不重要.
若不要被动式可改成
"someone"raised him in Vancouver.
※ 引述《Soundgarden (如何测量水沟的宽度)》之铭言:
: 有哪位大大可以解释raise 和grow up的差别吗
: Mr.Fong was born in Hong Kong, but he was grown up in Vancouver.
: 答案是说要把grown up改为raised ...why?
: 我原本以为是was的缘故...不过查了一下字典
: 字典有一例句是这样
: What do you want to be (when you grow up/are grwon up)? 我迷惑了
: 另外字典写grown up有"成年的"之意...
: 到底grow up和raise哪个是"长大了,成年了"? 哪个是指"长大这个动作"?
: 另外raise和rise差别何在? (书上写raise是不及物v,rise是及物v...但雾煞煞)
: 书上的英英解释
: raise: 1. nurture (said of plants,animals,and children)
: 2. to cause to go up
: rise: to go up
: 谢谢各位之前的解答...感温~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.38.84
※ 编辑: oudi 来自: 220.142.38.84 (01/28 13:13)
※ 编辑: oudi 来自: 220.142.38.84 (01/28 13:15)