作者crackedup (crackedup)
看板interpreter
标题Fw: [讨论] 有「从介系词开始学外语」有效率的理论吗?
时间Thu Apr 4 05:26:29 2013
※ [本文转录自 translator 看板 #1HN9cNPC ]
作者: crackedup (crackedup) 看板: translator
标题: Fw: [请益] 有「从介系词开始学外语」有效率的理论吗?
时间: Thu Apr 4 05:05:25 2013
※ [本文转录自 Linguistics 看板 #1HN7KVUh ]
作者: crackedup (crackedup) 看板: Linguistics
标题: [请益] 「从介系词开始入门学外语」的相关理论?
时间: Thu Apr 4 02:29:49 2013
不好意思,因为一堂设计有教育意义游戏的课,想找到有多语人才聚集的版讨论语言学习
不知道可以PO在贵版吗?
若是有违版规,我会自D的 m(_ _)m
正文开始:
因为在美国的学校一门课要求
(设计一个有教育意义的游戏,我想设计一个让美国人快速学外语的游戏
我用的标题是,Hack a Language!)
自身学外语的经验、加上参考坊间一些外语书,
让我有了「从介系词开始学外语」才是成人学第二外语的最佳方法的想法!
我的假设是
1 先搁置主名形动的记忆,因为这很枯燥,会让人没成就感
主、名、形容词、动是学语言过程中最容易的,因为背就可以的了,
而且大部份的地球人都会英文了,所以对英文母语的人来说,主名形动先暂用英文就好
也就是先搁置主名形动的记忆,因为这很枯燥,会让人没成就感
2 介系词短短的,初学就学这个,又好记、又能学会一个句子的syntax
也间接破坏(break down)了学习者脑内母语的单字排列syntax,
这样学习者较能接受且消化外语的单字排列syntax
介系词是最难的,因为我就算学英文很久了,还是会syntax怪怪的,也会误用介系词
而介系词的使用,就像一个句子的关节,也就是把一个字一个字当积木摆来摆去的过程
学会介系词、及介系词和名动的连接方法,就等於会了一个句子的排列
所以我的游戏有点像一个magnetic poetry, 就是磁铁做成的一个一个英文单字
把当中的介系词都变别的语言,例如日文、法文、西文,
主名形动先不变,然後比赛排来排去排出句子, 我是打算用uno纸牌的方式来玩
http://spanish.about.com/od/prepositions/a/prepositions.htm
http://www.jetprogramme.org/forums/viewtopic.php?f=10&t=11282&start=15
但说实在,这是我自己在吴氏日文的经验+参考坊间书籍,想出来的
老师规定,游戏要有一个理论基础,也就是解决一个教育某科目,其理论上的问题
但我没有找到相关的语言学理论为我的想法背书,
不知道版上卧虎藏龙的大大们,有看过相关理论的paper或书吗?
目前以我完全没语言学知识的人,在google scholar 找
大致看到的第二语言学习的书,先去掉幼儿、双语儿童的话
剩下的成人部份,多半是讲社会互动、鹰架、如何把声音跟单字结合让学习者记住
倒不是有关学习次序的
我目前只有看到一个略略相关的
http://nccuir.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/54003
介系词 In/On 片语语意分析: 以母语及学习者语料库为基础之研究 (曾郁雯,2011)
当中提到:
「为学习者语料的错误分析,探究学习者误用in和on介系词片语之情形。
综合上述研究结果可得知,组成介系词片语的名词词组会依上下文语意而产生不同之语意
偏好(semantic preferences),介系词的语意除了会受到後接名词的影响,周围名词也
可能造成语意上的差异。这些名词可能会选择特定的介系词来使用,亦会影响介系词在片
语中之语意。
本论文深入地探讨了介系词片语词组之组成,透过大量的语料分析,为英语介系词复杂的
语意层面提出了一个较系统化且完整之解释,期能将研究发现应用於教材设计上,希望能
在学习介系词使用上有所帮助,也供未来介系词相关研究作为参考。」
但似乎不能直接导向 「我假设的:从介系词入手学外语最有效率」 (头痛>"<)
以下是我学吴氏日文的感想+坊间学英文介系词的书,只是补充的啦…
--------------------------------------------
一、我是在吴氏日文学日文的,他们的教法是从10个格助词入手,即英文的on,at,in等
我後来才知虽然很像介系词、但不是介系词,在英文文法中称为particles或是markers
吴氏的假设是: (其实我上面的假设就是偷吴氏的)
1。我们台湾人都会很多汉字了,名词、动词、主词都几乎可直觉反应了
所以那个後学,先来学我们看不懂的,也就是格助词
2。格助词正好是一个句子的关节、转折,或许可当英文的介系词来想像
所以还不会的名词动词主词,就先写汉字or英文,
加上关节的格助词,就可以立即沟通了
很有逻辑,加上当时很有热情,所以我的确一年就通过一级
在nihongo版上有人说吴氏夸大其词,说快速通过一级什麽的
但我觉得他说的是真的,吴氏觉得名词、动词、主词是自己回家要多看多背,他只略教
我觉得这些本来就是要自己多看,不是要一个老师去监督,而且真的大多汉字,又何必教
听力方面,吴氏建议放弃,因为他说考过一级申请去日本交换再练,我也真的就很低分
然後总分有过一级,申请去日本交换
也许因为吴氏的前提是正确的,所以吴氏教的文法真的很紮实,
我当时日文一级大部份都在文法拿分
二、坊间看到的教英文介系词的书,说来奇怪,多半韩国人出的
短网址:
http://ppt.cc/9Nxm
http://search.books.com.tw/exep/prod_search.php?cat=all&key=%A4%B6%A8t%B5%FC&apid=books&areaid=head_wel_search
大部份都有画可爱的图,我做的uno卡,也想学那样的插图、示意图
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 35.13.223.116
※ 编辑: crackedup 来自: 35.13.223.116 (04/04 02:30)
※ 编辑: crackedup 来自: 35.13.223.116 (04/04 02:39)
※ 编辑: crackedup 来自: 35.13.223.116 (04/04 02:44)
※ 编辑: crackedup 来自: 35.13.223.116 (04/04 02:47)
1F:→ crackedup:p.s.我只会中日英粤,也想找到会西法的人,一起讨论喔 04/04 02:48
2F:→ crackedup:看能不能做出西、法版的介系词这样 XD 04/04 02:49
※ crackedup:转录至看板 NIHONGO 04/04 02:50
3F:→ crackedup:若是有版友有兴趣试玩我的游戏,更是欢迎+感谢喔 ^_^ 04/04 02:56
※ crackedup:转录至看板 Multi-lingua 04/04 02:56
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: crackedup (35.13.223.116), 时间: 04/04/2013 05:05:25
※ 编辑: crackedup 来自: 35.13.223.116 (04/04 05:07)
※ 编辑: crackedup 来自: 35.13.223.116 (04/04 05:07)
※ 编辑: crackedup 来自: 35.13.223.116 (04/04 05:11)
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: crackedup (35.13.223.116), 时间: 04/04/2013 05:26:29
4F:推 hyperread:英文的介系词真的很重要!! 04/09 15:36