作者liones (liones)
看板interpreter
标题[口译] 请教法翻中的前辈一些契约用语
时间Sun Jun 14 04:37:01 2009
最近在翻译一份文件
但是因为没有翻译过契约
即使上网找资料有些还是找不到
希望前辈可以帮帮我
Depense departemenentale judiciaire (省级司法花费 这样翻洽当吗?)
Frais de classement et de noticfication (归档和通知费用?)
希望知道答案的各位前辈能够为我解答
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 217.128.143.89
1F:推 TonyDog:抱歉,吐槽你一下,你连法文字看着照打都可以打错了... 06/16 06:48
2F:→ TonyDog:你确定你要翻译它吗? 06/16 06:49
3F:→ TonyDog:不论是翻译或口译,态度不要这麽轻忽好吗? 06/16 06:50
4F:→ liones:不好意思,因为宿舍无线网路会lag,不过我打完没检查是我的错 06/17 05:34