作者caroleena (Pinky Panther)
看板interpreter
标题Re: [口译] 这种状况版上先进会如何解决?
时间Fri May 29 15:22:34 2009
※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之铭言:
: : 第二,impartiality
: : 口译员对讯息内不做任人个人评论。
: 九成五的时候都应如此
: 但是有时候口译员太坚持「口译」的身分
: 会忘记我们最终的目的是要协助双方沟通
: 而沟通理论都会说
: 人与人之间不仅靠语言沟通
: 还有很多很多其他的元素也很重要
: 所以我觉得原作者真的是委屈,也辛苦了
非常能体会!
其实真的到市场上去以後
能够让雇主了解口译到底是怎麽回事的机会非常非常小!
到头来请口译跟请个会说英文的人来的用意是一样的
就是要能"沟通"!
-->其实我倒也不会觉得做口译的尊严被侵犯到还是怎样
但是如果能体会这一点 类似原po这个情况就会比较好解决了(误?)
--
玩物丧志,人生一大乐事矣
http://www.wretch.cc/blog/caroleena
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.125.15