作者kimichen (kimi)
看板interpreter
标题Re: [口译] 这种状况版上先进会如何解决?
时间Tue May 26 06:17:04 2009
※ 引述《q3bk (q3bk)》之铭言:
: 我只好坦白跟老外说,我其实不大懂他们说的东西跟会议目的有什麽关系。
: 老外很善体人意,问 So do you think they are beating around the bush?
: 笑答:I guess so.
: 最後美方表明他们的立场及善意,会议才完满结束。
: 我只有一个感想,就是听老外说比听台湾人说容易多了,
: 至少他们很清楚自己想说的是什麽。
: 不知道板上先进有没有类似经验,这种状况都怎麽解决?
从口译员的专业伦理来说,你至少犯了两个大忌(不过您是被硬逼上阵,加上大家
都当过兵,在这边只是假装如果这是商业或正式的口译)。
第一,competency
口译员能力不足以应付所需。解决方案:诚实告知,必要时立即退出。
第二,impartiality
口译员对讯息内不做任人个人评论。
供大家迈向专业的参考。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 121.219.227.69
1F:推 q3bk:受教了 06/26 21:06