作者chromaster (大酥)
看板interpreter
标题Re: [进修] 关於师大口笔译推广班
时间Sat May 23 14:36:54 2009
※ 引述《bitian (比田)》之铭言:
: 这是我第一次发文...
: 想请问一下不知道有没有人去上过师大推广教育非学分班课程的
: "中英口笔译基础训练班"?
: 有的话可否分享一下心得?成果如何?帮助大吗?
: 网路上好像没有公布师资耶
: 师大推出的课程比起别的学校硬生生贵了好多>"<...
: 台大语言中心推出的翻译课程时数30,$4500
: 师大的翻译课程一样时数30却要价$18000.....
: 对於目前没有工作的我真的是很大的负荷
: (中英口笔译基础训练班时数45,$30000 一直怀疑自己是否多看一个零)
: 不知道为什麽价差这麽大,因为师大比较专业?(毕竟台大没有译研所..还是..?)
: 希望有经验的人可以分享一下,谢谢!!!
: 提出了问题真的很希望有人能不吝分享一切
: 为了回馈一下..我也说个很渺小的经验。
: 大三升大四的暑假决定报考译研所,
: 当时真的是觉得自己太晚决定要考 输在起跑点
: 所以一时心急就去报了坊间的补习班
: 只上一科,那科就叫翻译,居然花了快3万!!!
: 上了之後我真的觉得对不起父母...
: 因为老师真的教得很烂..或许我该说,他翻得很烂....
: 翻完之後根本看不懂他在翻什麽
: 就是市面上那种会让人嗤之以鼻的翻译
: 让读者都看不懂的翻译实在是.....
: 我自己当然不是什麽翻译高手
: 但是就算不会煮菜也知道什麽是美食啊...
: 一样的道理,我看得出他真的翻得很烂
: 因此,上了那个暑假我就闪人了...没有再去那个浪费生命的课程..
: 只是白白花了那笔钱真的很心痛
: 因为我从来没补过习,所以也不清楚补习班究竟是什麽东东
: 这次揭开它神秘的面纱後...我真的很失望
: 当然我是针对我补的那间补习班,而且针对那一科的老师!!
: 总而言之,如果想补翻译 真的三思而後行......
: 大学开的课程我是觉得应该比较有保障(?)
: 请好心人分享一下~~~~~
: 或是给点建议,谢谢:)
如果你的目的是拿学位,那没办法,只好去接受这个由国家暴力所支持的「(无教育功能的)教育」体制的剥削。
反正你拿到学位之後,如果能够也同样混进学校去误人子弟,国家会用较高的薪水报答你。
如果你只是为了谋生,劝你不必浪费时间跟金钱。这个「研究(?)所」连中英文网页都
「写/翻译」得2266,哪能教啥学生?我看了你的叙述非常心疼的,比我看一些年轻美眉
花大把钞票去参加什麽游学团语言学校或什麽「华 x 街美语」的还要心疼。
要找翻译老师,先看他的译作能否让你服气。不然,买(已经有汉译的)英文书自己练习
就可以了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.60.166
1F:→ bitian:我觉得你的说法好像有点偏激..而且我就是想要找够水准的课 05/23 17:29
2F:→ bitian:程所以才上来询问大家又上过师大口笔译推广班的人,希望能 05/23 17:30
3F:→ bitian:给我意见参考~~而且我重点主要是放在口译,所以希望能够上 05/23 17:31
4F:推 Lyon9:c大提供了一个观点(马 新马 政经?XD) b大可以自己决定 05/23 17:52
5F:推 fw1112:我只有上过师大笔译基础训练班 感想就是受益良多! 05/23 22:22
6F:→ fw1112:老师皆是师大翻译所博士班的学生 05/23 22:23
7F:→ fw1112:老师的教材非常实用, shine me the light! 05/23 22:26
8F:→ raylauxes:内行人大概都看得出来作者是不是在口笔译界混的…… 05/24 20:12
9F:→ SinoHuang:与楼上同感 05/25 07:04
10F:嘘 Maggie922:有点太偏激了吧 不能苟同!! 05/25 11:23
11F:→ bitian:我真的是外行人>__< 05/25 11:55
12F:嘘 FFcookie:我看了你如此(没有批判功能的)批判也非常心疼我国教育 06/02 12:46
13F:推 b96102026:的确有点儿偏激,不过也不失为一个好的意见(或建议)。 07/07 01:45