作者Mapleseed (Simple Gifts)
看板interpreter
标题Re: [闲聊] 关於口译时的习惯与态度
时间Thu Sep 11 12:14:57 2008
恕删原文
我觉得这是个别情况,视每个人的个性而定
我曾听说有些没长脑、不长眼的资浅口译员
才出道一两年
就挟着不知哪个神赐给他的神奇力量
做一些让人傻眼的行为
(例如准备工作不够充分,或者会议都要开始了才出现)
我也曾和非常资深的前辈工作
敬业的程度就不用说了
他甚至还会在换我翻译的时候
记下他自己觉得还不错的译法
休息的时候除了给我鼓励
还说这些说法以後会拿来用
打哈欠、打嗝、吃东西、喝饮料
只要声音控制得宜
我自己觉得无可厚非
打哈欠很容易发生
因为口译厢里氧气不足,二氧化碳太多
如果是一整天的会议,到了下午两三点,真的很容易精神不济
打嗝,除了吃完午餐可能会发生之外
有时候是个人的生理状况
吃饮料的理由应该很充分
毕竟讲话会口渴
有时候口译厢里头空气不流通,很热,一直流汗
喝水才能补充水分
吃东西……
我觉得做口译很容易饿耶
我每次早上十点就饿了
补充血糖,避免肚子呱呱叫也好
(香蕉其实是很棒的东西,不仅吃起来很安静,可以补充血糖、降低焦虑感)
有时候如果不幸感冒
咳嗽、打喷嚏也在所难免
重点不是这些行为
而是口译员有没有注意所谓的「口译厢礼节」(booth etiquette)
或者「麦克风礼节」(microphone etiquette)
例如说,如果某些行为会发出很大的声音
就应该要走出口译厢
以前上课的时候
老师都会随时分享他们的经验
告诉我们一个专业的口译员的言行举止有哪些地方要留意
「资深」、「资浅」其实是很吊诡但很政治正确的讲法
资深不代表专业
资浅不代表不专业
或许这位前辈在市场上有他厉害的地方
才可以在市场上占有一席之地
但他的行为是否符合一位专业口译员
又是另外一回事了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.102.244
1F:推 TheRock:推。资深不一定专业,有时候只代表油条程度。 XD 09/11 15:08
2F:推 weimings:不仅吃起来很安静~推 09/11 17:52