作者idoubtit (Rebirth)
看板interpreter
标题[闲聊] 关於口译时的习惯与态度
时间Thu Sep 11 01:00:11 2008
最近接到一个case跟一位有十四年口译经验的前辈合作
虽说这个案子客户给的资料齐全
但是因为跟医学相关所以怕有突发状况或没听过的辞汇
我战战兢兢地准备了一些可能会派上用场的相关资料
但是後来现场发生了一些事让我有点傻眼
首先这位前辈迟到
让客户还得为他延後开始时间
中场休息时间还一直想探听客户给我的价钱
我不想说他还一直追问
让我觉得很不舒服
这些就算了
最最让我受不了的是...
他竟然在同步口译"进行过程中" 吃东西,喝水,打哈欠,打嗝!!
如果说打嗝和打哈欠是无法控制的生理行为就算了
喝水我觉得其实有点牵强,因为会发出咕噜咕噜的声音
而且我们有中场休息时间
大概每隔二到三小时一个四十到五十分钟break
这位前辈竟然还...吃东西
这东西还是他自备的点心喔!
因为我带着耳机(听众也是)
咀嚼的声音超大声的,很受不了
而且这样有些句子的前面几个字都很模糊
就像有人边吃东西边跟你讲手机一样
打哈欠也让我觉得很夸张
因为那也很明显
还有拉长的尾音...
不知道是我太龟毛吗?
还是太嫩所以兢兢业业?
我是有听过一些前辈在booth里面会穿短裤凉鞋图个舒适
但是...吃东西我第一次遇到耶
很想纠正/提醒他
但是他有点强势(挟着14年的经验)
而且客户也没有人抱怨
这三天下来
我只能说...感触良多啊
想问板上的前辈/高手们
是不是年资久了
真的会像当兵一样会出现一些老鸟心态与特权呢?
请不要告诉我
其实吃东西喝水打哈欠
是每个人在口译时都会做的事情啊...Orz
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.247.79
※ 编辑: idoubtit 来自: 61.228.247.79 (09/11 01:02)
1F:推 ephemeron:我的答案跟原po的id一样... 09/11 02:03